The Book of ESTHER

Chapters
This text is available in other languages:
1 Now in the twelfth month, that is, the month of Adar, on the thirteenth day, the time came for the king’s command and his decree to be executed. On the day that the enemies of the Jews had hoped to overpower them, the opposite occurred, in that the Jews themselves overpowered those who hated them.
Подстрочный перевод:
Εν-γὰρ-τῶ-δωδεκάτω-μηνὶ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-μηνός-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-παρῆν-τὰ-γράμματα-τὰ-γραφέντα-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 The Jews gathered together in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to lay hands on those who sought their harm. And no one could withstand them, because fear of them fell upon all people.
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-απώλοντο-οι-αντικείμενοι-τοῖς-Ιουδαίοις-·-ουδεὶς-γὰρ-αντέστη-φοβούμενος-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and all those doing the king’s work, helped the Jews, because the fear of Mordecai fell upon them.
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-άρχοντες-τῶν-σατραπῶν-καὶ-οι-τύραννοι-καὶ-οι-βασιλικοὶ-γραμματεῖς-ετίμων-τοὺς-Ιουδαίους-·-ο-γὰρ-φόβος-Μαρδοχαίου-ενέκειτο-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For Mordecai was great in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces; for this man Mordecai became increasingly prominent.
Подстрочный перевод:
προσέπεσεν-γὰρ-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-βασιλέως-ονομασθῆναι-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Thus the Jews defeated all their enemies with the stroke of the sword, with slaughter and destruction, and did what they pleased with those who hated them.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And in Shushan the citadel the Jews killed and destroyed five hundred men.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-απέκτειναν-οι-Ιουδαῖοι-άνδρας-πεντακοσίους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Also Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
Подстрочный перевод:
τόν-τε-Φαρσαννεσταιν-καὶ-Δελφων-καὶ-Φασγα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Poratha, Adalia, Aridatha,
Подстрочный перевод:
καὶ-Φαρδαθα-καὶ-Βαρεα-καὶ-Σαρβαχα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Parmashta, Arisai, Aridai, and Vajezatha—
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρμασιμα-καὶ-Αρουφαιον-καὶ-Αρσαιον-καὶ-Ζαβουθαιθαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
Подстрочный перевод:
τοὺς-δέκα-υιοὺς-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαίου-τοῦ-εχθροῦ-τῶν-Ιουδαίων-,-καὶ-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 On that day the number of those who were killed in Shushan the citadel was brought to the king.
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-επεδόθη-ο-αριθμὸς-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-απολωλότων-εν-Σούσοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And the king said to Queen Esther, “The Jews have killed and destroyed five hundred men in Shushan the citadel, and the ten sons of Haman. What have they done in the rest of the king’s provinces? Now what is your petition? It shall be granted to you. Or what is your further request? It shall be done.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Εσθηρ-Απώλεσαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-άνδρας-πεντακοσίους-·-εν-δὲ-τῆ-περιχώρω-πῶς-οίει-εχρήσαντο-;-τί-οῦν-αξιοῖς-έτι-καὶ-έσται-σοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Esther said, “If it pleases the king, let it be granted to the Jews who are in Shushan to do again tomorrow according to today’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged on the gallows.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εσθηρ-τῶ-βασιλεῖ-Δοθήτω-τοῖς-Ιουδαίοις-χρῆσθαι-ωσαύτως-τὴν-αύριον-ώστε-τοὺς-δέκα-υιοὺς-κρεμάσαι-Αμαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So the king commanded this to be done; the decree was issued in Shushan, and they hanged Haman’s ten sons.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέτρεψεν-ούτως-γενέσθαι-καὶ-εξέθηκε-τοῖς-Ιουδαίοις-τῆς-πόλεως-τὰ-σώματα-τῶν-υιῶν-Αμαν-κρεμάσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And the Jews who were in Shushan gathered together again on the fourteenth day of the month of Adar and killed three hundred men at Shushan; but they did not lay a hand on the plunder.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-απέκτειναν-άνδρας-τριακοσίους-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 The remainder of the Jews in the king’s provinces gathered together and protected their lives, had rest from their enemies, and killed seventy-five thousand of their enemies; but they did not lay a hand on the plunder.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λοιποὶ-τῶν-Ιουδαίων-οι-εν-τῆ-βασιλεία-συνήχθησαν-καὶ-εαυτοῖς-εβοήθουν-καὶ-ανεπαύσαντο-απὸ-τῶν-πολεμίων-·-απώλεσαν-γὰρ-αυτῶν-μυρίους-πεντακισχιλίους-τῆ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 This was on the thirteenth day of the month of Adar. And on the fourteenth of the month they rested and made it a day of feasting and gladness.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεπαύσαντο-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-αυτοῦ-μηνὸς-καὶ-ῆγον-αυτὴν-ημέραν-αναπαύσεως-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But the Jews who were at Shushan assembled together on the thirteenth day, as well as on the fourteenth; and on the fifteenth of the month they rested, and made it a day of feasting and gladness.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Ιουδαῖοι-οι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-συνήχθησαν-καὶ-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-καὶ-ουκ-ανεπαύσαντο-·-ῆγον-δὲ-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Therefore the Jews of the villages who dwelt in the unwalled towns celebrated the fourteenth day of the month of Adar with gladness and feasting, as a holiday, and for sending presents to one another.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-οῦν-οι-Ιουδαῖοι-οι-διεσπαρμένοι-εν-πάση-χώρα-τῆ-έξω-άγουσιν-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-αγαθὴν-μετ᾿-ευφροσύνης-αποστέλλοντες-μερίδας-έκαστος-τῶ-πλησίον-,-οι-δὲ-κατοικοῦντες-εν-ταῖς-μητροπόλεσιν-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-ευφροσύνην-αγαθὴν-άγουσιν-εξαποστέλλοντες-μερίδας-τοῖς-πλησίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
Подстрочный перевод:
Έγραψεν-δὲ-Μαρδοχαῖος-τοὺς-λόγους-τούτους-εις-βιβλίον-καὶ-εξαπέστειλεν-τοῖς-Ιουδαίοις-,-όσοι-ῆσαν-εν-τῆ-Αρταξέρξου-βασιλεία-,-τοῖς-εγγὺς-καὶ-τοῖς-μακράν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 to establish among them that they should celebrate yearly the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar,
Подстрочный перевод:
στῆσαι-τὰς-ημέρας-ταύτας-αγαθὰς-άγειν-τε-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 as the days on which the Jews had rest from their enemies, as the month which was turned from sorrow to joy for them, and from mourning to a holiday; that they should make them days of feasting and joy, of sending presents to one another and gifts to the poor.
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-ταύταις-ταῖς-ημέραις-ανεπαύσαντο-οι-Ιουδαῖοι-απὸ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν--καὶ-τὸν-μῆνα-,-εν-ῶ-εστράφη-αυτοῖς-[-ὸς-ῆν-Αδαρ-]-απὸ-πένθους-εις-χαρὰν-καὶ-απὸ-οδύνης-εις-αγαθὴν-ημέραν-,-άγειν-όλον-αγαθὰς-ημέρας-γάμων-καὶ-ευφροσύνης-εξαποστέλλοντας-μερίδας-τοῖς-φίλοις-καὶ-τοῖς-πτωχοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So the Jews accepted the custom which they had begun, as Mordecai had written to them,
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεδέξαντο-οι-Ιουδαῖοι-,-καθὼς-έγραψεν-αυτοῖς-ο-Μαρδοχαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to annihilate them, and had cast Pur (that is, the lot), to consume them and destroy them;
Подстрочный перевод:
πῶς-Αμαν-Αμαδαθου-ο-Μακεδὼν-επολέμει-αυτούς-,-καθὼς-έθετο-ψήφισμα-καὶ-κλῆρον-αφανίσαι-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 but when Esther came before the king, he commanded by letter that this wicked plot which Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-εισῆλθεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-λέγων-κρεμάσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-·-όσα-δὲ-επεχείρησεν-επάξαι-επὶ-τοὺς-Ιουδαίους-κακά-,-επ᾿-αυτὸν-εγένοντο-,-καὶ-εκρεμάσθη-αυτὸς-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 So they called these days Purim, after the name Pur. Therefore, because of all the words of this letter, what they had seen concerning this matter, and what had happened to them,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-επεκλήθησαν-αι-ημέραι-αῦται-Φρουραι-διὰ-τοὺς-κλήρους-,-ότι-τῆ-διαλέκτω-αυτῶν-καλοῦνται-Φρουραι-,-διὰ-τοὺς-λόγους-τῆς-επιστολῆς-ταύτης-καὶ-όσα-πεπόνθασιν-διὰ-ταῦτα-καὶ-όσα-αυτοῖς-εγένετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 the Jews established and imposed it upon themselves and their descendants and all who would join them, that without fail they should celebrate these two days every year, according to the written instructions and according to the prescribed time,
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-καὶ-προσεδέχοντο-οι-Ιουδαῖοι-εφ᾿-εαυτοῖς-καὶ-επὶ-τῶ-σπέρματι-αυτῶν-καὶ-επὶ-τοῖς-προστεθειμένοις-επ᾿-αυτῶν-ουδὲ-μὴν-άλλως-χρήσονται-·-αι-δὲ-ημέραι-αῦται-μνημόσυνον-επιτελούμενον-κατὰ-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-καὶ-πόλιν-καὶ-πατριὰν-καὶ-χώραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city, that these days of Purim should not fail to be observed among the Jews, and that the memory of them should not perish among their descendants.
Подстрочный перевод:
αι-δὲ-ημέραι-αῦται-τῶν-Φρουραι-αχθήσονται-εις-τὸν-άπαντα-χρόνον-,-καὶ-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-ου-μὴ-εκλίπη-εκ-τῶν-γενεῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then Queen Esther, the daughter of Abihail, with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter about Purim.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγραψεν-Εσθηρ-η-βασίλισσα-θυγάτηρ-Αμιναδαβ-καὶ-Μαρδοχαῖος-ο-Ιουδαῖος-όσα-εποίησαν-τό-τε-στερέωμα-τῆς-επιστολῆς-τῶν-Φρουραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And Mordecai sent letters to all the Jews, to the one hundred and twenty-seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 to confirm these days of Purim at their appointed time, as Mordecai the Jew and Queen Esther had prescribed for them, and as they had decreed for themselves and their descendants concerning matters of their fasting and lamenting.
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρδοχαῖος-καὶ-Εσθηρ-η-βασίλισσα-έστησαν-εαυτοῖς-καθ᾿-εαυτῶν-καὶ-τότε-στήσαντες-κατὰ-τῆς-υγιείας-αυτῶν-καὶ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 So the decree of Esther confirmed these matters of Purim, and it was written in the book.
Подстрочный перевод:
καὶ-Εσθηρ-λόγω-έστησεν-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-εγράφη-εις-μνημόσυνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl