The Book of ESTHER

Chapters
This text is available in other languages:
1 That night the king could not sleep. So one was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were read before the king.
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-κύριος-απέστησεν-τὸν-ύπνον-απὸ-τοῦ-βασιλέως-τὴν-νύκτα-εκείνην-,-καὶ-εῖπεν-τῶ-διδασκάλω-αυτοῦ-εισφέρειν-γράμματα-μνημόσυνα-τῶν-ημερῶν-αναγινώσκειν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, the doorkeepers who had sought to lay hands on King Ahasuerus.
Подстрочный перевод:
εῦρεν-δὲ-τὰ-γράμματα-τὰ-γραφέντα-περὶ-Μαρδοχαίου-,-ως-απήγγειλεν-τῶ-βασιλεῖ-περὶ-τῶν-δύο-ευνούχων-τοῦ-βασιλέως-εν-τῶ-φυλάσσειν-αυτοὺς-καὶ-ζητῆσαι-επιβαλεῖν-τὰς-χεῖρας-Αρταξέρξη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?” And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεύς-Τίνα-δόξαν-ὴ-χάριν-εποιήσαμεν-τῶ-Μαρδοχαίω-;-καὶ-εῖπαν-οι-διάκονοι-τοῦ-βασιλέως-Ουκ-εποίησας-αυτῶ-ουδέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-πυνθάνεσθαι-τὸν-βασιλέα-περὶ-τῆς-ευνοίας-Μαρδοχαίου-ιδοὺ-Αμαν-εν-τῆ-αυλῆ-·-εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεύς-Τίς-εν-τῆ-αυλῆ-;-ο-δὲ-Αμαν-εισῆλθεν-ειπεῖν-τῶ-βασιλεῖ-κρεμάσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-επὶ-τῶ-ξύλω-,-ῶ-ητοίμασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The king’s servants said to him, “Haman is there, standing in the court.” And the king said, “Let him come in.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-διάκονοι-τοῦ-βασιλέως-Ιδοὺ-Αμαν-έστηκεν-εν-τῆ-αυλῆ-·-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Καλέσατε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So Haman came in, and the king asked him, “What shall be done for the man whom the king delights to honor?” Now Haman thought in his heart, “Whom would the king delight to honor more than me?”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεὺς-τῶ-Αμαν-Τί-ποιήσω-τῶ-ανθρώπω-,-ὸν-εγὼ-θέλω-δοξάσαι-;-εῖπεν-δὲ-εν-εαυτῶ-Αμαν-Τίνα-θέλει-ο-βασιλεὺς-δοξάσαι-ει-μὴ-εμέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And Haman answered the king, “For the man whom the king delights to honor,
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Άνθρωπον-,-ὸν-ο-βασιλεὺς-θέλει-δοξάσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 let a royal robe be brought which the king has worn, and a horse on which the king has ridden, which has a royal crest placed on its head.
Подстрочный перевод:
ενεγκάτωσαν-οι-παῖδες-τοῦ-βασιλέως-στολὴν-βυσσίνην-,-ὴν-ο-βασιλεὺς-περιβάλλεται-,-καὶ-ίππον-,-εφ᾿-ὸν-ο-βασιλεὺς-επιβαίνει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then let this robe and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that he may array the man whom the king delights to honor. Then parade him on horseback through the city square, and proclaim before him: ‘Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-δότω-ενὶ-τῶν-φίλων-τοῦ-βασιλέως-τῶν-ενδόξων-καὶ-στολισάτω-τὸν-άνθρωπον-,-ὸν-ο-βασιλεὺς-αγαπᾶ-,-καὶ-αναβιβασάτω-αυτὸν-επὶ-τὸν-ίππον-καὶ-κηρυσσέτω-διὰ-τῆς-πλατείας-τῆς-πόλεως-λέγων-Ούτως-έσται-παντὶ-ανθρώπω-,-ὸν-ο-βασιλεὺς-δοξάζει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then the king said to Haman, “Hurry, take the robe and the horse, as you have suggested, and do so for Mordecai the Jew who sits within the king’s gate! Leave nothing undone of all that you have spoken.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεὺς-τῶ-Αμαν-Καθὼς-ελάλησας-,-ούτως-ποίησον-τῶ-Μαρδοχαίω-τῶ-Ιουδαίω-τῶ-θεραπεύοντι-εν-τῆ-αυλῆ-,-καὶ-μὴ-παραπεσάτω-σου-λόγος-ῶν-ελάλησας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So Haman took the robe and the horse, arrayed Mordecai and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, “Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!”
Подстрочный перевод:
έλαβεν-δὲ-Αμαν-τὴν-στολὴν-καὶ-τὸν-ίππον-καὶ-εστόλισεν-τὸν-Μαρδοχαῖον-καὶ-ανεβίβασεν-αυτὸν-επὶ-τὸν-ίππον-καὶ-διῆλθεν-διὰ-τῆς-πλατείας-τῆς-πόλεως-καὶ-εκήρυσσεν-λέγων-Ούτως-έσται-παντὶ-ανθρώπω-,-ὸν-ο-βασιλεὺς-θέλει-δοξάσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Afterward Mordecai went back to the king’s gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.
Подстрочный перевод:
επέστρεψεν-δὲ-ο-Μαρδοχαῖος-εις-τὴν-αυλήν-,-Αμαν-δὲ-υπέστρεψεν-εις-τὰ-ίδια-λυπούμενος-κατὰ-κεφαλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 When Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him, his wise men and his wife Zeresh said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him but will surely fall before him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-διηγήσατο-Αμαν-τὰ-συμβεβηκότα-αυτῶ-Ζωσαρα-τῆ-γυναικὶ-αυτοῦ-καὶ-τοῖς-φίλοις-,-καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτὸν-οι-φίλοι-καὶ-η-γυνή-Ει-εκ-γένους-Ιουδαίων-Μαρδοχαῖος-,-ῆρξαι-ταπεινοῦσθαι-ενώπιον-αυτοῦ-,-πεσὼν-πεσῆ-·-ου-μὴ-δύνη-αυτὸν-αμύνασθαι-,-ότι-θεὸς-ζῶν-μετ᾿-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
Подстрочный перевод:
έτι-αυτῶν-λαλούντων-παραγίνονται-οι-ευνοῦχοι-επισπεύδοντες-τὸν-Αμαν-επὶ-τὸν-πότον-,-ὸν-ητοίμασεν-Εσθηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
6
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl