The Book of ESTHER

Chapters
This text is available in other languages:
1 Now it happened on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king’s palace, across from the king’s house, while the king sat on his royal throne in the royal house, facing the entrance of the house.
Подстрочный перевод:
[1-Καὶ-εγενήθη-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-,-ως-επαύσατο-προσευχομένη-,-εξεδύσατο-τὰ-ιμάτια-τῆς-θεραπείας-καὶ-περιεβάλετο-τὴν-δόξαν-αυτῆς-1a-καὶ-γενηθεῖσα-επιφανὴς-επικαλεσαμένη-τὸν-πάντων-επόπτην-θεὸν-καὶ-σωτῆρα-παρέλαβεν-τὰς-δύο-άβρας-καὶ-τῆ-μὲν-μιᾶ-επηρείδετο-ως-τρυφερευομένη-,-η-δὲ-ετέρα-επηκολούθει-κουφίζουσα-τὴν-ένδυσιν-αυτῆς-.-1b-καὶ-αυτὴ-ερυθριῶσα-ακμῆ-κάλλους-αυτῆς-,-καὶ-τὸ-πρόσωπον-αυτῆς-ιλαρὸν-ως-προσφιλές-,-η-δὲ-καρδία-αυτῆς-απεστενωμένη-απὸ-τοῦ-φόβου-.-1c-καὶ-εισελθοῦσα-πάσας-τὰς-θύρας-κατέστη-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-αυτὸς-εκάθητο-επὶ-τοῦ-θρόνου-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-καὶ-πᾶσαν-στολὴν-τῆς-επιφανείας-αυτοῦ-ενεδεδύκει-,-όλος-διὰ-χρυσοῦ-καὶ-λίθων-πολυτελῶν-,-καὶ-ῆν-φοβερὸς-σφόδρα-.-1d-καὶ-άρας-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-πεπυρωμένον-δόξη-εν-ακμῆ-θυμοῦ-έβλεψεν-,-καὶ-έπεσεν-η-βασίλισσα-καὶ-μετέβαλεν-τὸ-χρῶμα-αυτῆς-εν-εκλύσει-καὶ-κατεπέκυψεν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-τῆς-άβρας-τῆς-προπορευομένης-.-1e-καὶ-μετέβαλεν-ο-θεὸς-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-βασιλέως-εις-πραύτητα-,-καὶ-αγωνιάσας-ανεπήδησεν-απὸ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-καὶ-ανέλαβεν-αυτὴν-επὶ-τὰς-αγκάλας-αυτοῦ-,-μέχρις-οῦ-κατέστη-,-καὶ-παρεκάλει-αυτὴν-λόγοις-ειρηνικοῖς-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-1f-Τί-εστιν-,-Εσθηρ-;-εγὼ-ο-αδελφός-σου-,-θάρσει-,-ου-μὴ-αποθάνης-,-ότι-κοινὸν-τὸ-πρόσταγμα-ημῶν-εστιν-·-πρόσελθε-.]-[-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So it was, when the king saw Queen Esther standing in the court, that she found favor in his sight, and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand. Then Esther went near and touched the top of the scepter.
Подстрочный перевод:
καὶ-άρας-τὴν-χρυσῆν-ράβδον-επέθηκεν-επὶ-τὸν-τράχηλον-αυτῆς-καὶ-ησπάσατο-αυτὴν-καὶ-εῖπεν-Λάλησόν-μοι-.-2a-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Εῖδόν-σε-,-κύριε-,-ως-άγγελον-θεοῦ-,-καὶ-εταράχθη-η-καρδία-μου-απὸ-φόβου-τῆς-δόξης-σου-·-ότι-θαυμαστὸς-εῖ-,-κύριε-,-καὶ-τὸ-πρόσωπόν-σου-χαρίτων-μεστόν-.-2c-εν-δὲ-τῶ-διαλέγεσθαι-αυτὴν-έπεσεν-απὸ-εκλύσεως-αυτῆς-,-καὶ-ο-βασιλεὺς-εταράσσετο-,-καὶ-πᾶσα-η-θεραπεία-αυτοῦ-παρεκάλει-αυτήν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the king said to her, “What do you wish, Queen Esther? What is your request? It shall be given to you—up to half the kingdom!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Τί-θέλεις-,-Εσθηρ-,-καὶ-τί-σού-εστιν-τὸ-αξίωμα-;-έως-τοῦ-ημίσους-τῆς-βασιλείας-μου-καὶ-έσται-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So Esther answered, “If it pleases the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Εσθηρ-Ημέρα-μου-επίσημος-σήμερόν-εστιν-·-ει-οῦν-δοκεῖ-τῶ-βασιλεῖ-,-ελθάτω-καὶ-αυτὸς-καὶ-Αμαν-εις-τὴν-δοχήν-,-ὴν-ποιήσω-σήμερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the king said, “Bring Haman quickly, that he may do as Esther has said.” So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Κατασπεύσατε-Αμαν-,-όπως-ποιήσωμεν-τὸν-λόγον-Εσθηρ-·-καὶ-παραγίνονται-αμφότεροι-εις-τὴν-δοχήν-,-ὴν-εῖπεν-Εσθηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 At the banquet of wine the king said to Esther, “What is your petition? It shall be granted you. What is your request, up to half the kingdom? It shall be done!”
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-πότω-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Εσθηρ-Τί-εστιν-,-βασίλισσα-Εσθηρ-;-καὶ-έσται-σοι-όσα-αξιοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then Esther answered and said, “My petition and request is this:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τὸ-αίτημά-μου-καὶ-τὸ-αξίωμά-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, then let the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”
Подстрочный перевод:
ει-εῦρον-χάριν-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-,-ελθάτω-ο-βασιλεὺς-καὶ-Αμαν-επὶ-τὴν-αύριον-εις-τὴν-δοχήν-,-ὴν-ποιήσω-αυτοῖς-,-καὶ-αύριον-ποιήσω-τὰ-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So Haman went out that day joyful and with a glad heart; but when Haman saw Mordecai in the king’s gate, and that he did not stand or tremble before him, he was filled with indignation against Mordecai.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆλθεν-ο-Αμαν-απὸ-τοῦ-βασιλέως-υπερχαρὴς-ευφραινόμενος-·-εν-δὲ-τῶ-ιδεῖν-Αμαν-Μαρδοχαῖον-τὸν-Ιουδαῖον-εν-τῆ-αυλῆ-εθυμώθη-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Nevertheless Haman restrained himself and went home, and he sent and called for his friends and his wife Zeresh.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθὼν-εις-τὰ-ίδια-εκάλεσεν-τοὺς-φίλους-καὶ-Ζωσαραν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Haman told them of his great riches, the multitude of his children, everything in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the officials and servants of the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-υπέδειξεν-αυτοῖς-τὸν-πλοῦτον-αυτοῦ-καὶ-τὴν-δόξαν-,-ὴν-ο-βασιλεὺς-αυτῶ-περιέθηκεν-,-καὶ-ως-εποίησεν-αυτὸν-πρωτεύειν-καὶ-ηγεῖσθαι-τῆς-βασιλείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Moreover Haman said, “Besides, Queen Esther invited no one but me to come in with the king to the banquet that she prepared; and tomorrow I am again invited by her, along with the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αμαν-Ου-κέκληκεν-η-βασίλισσα-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-ουδένα-εις-τὴν-δοχὴν-αλλ᾿-ὴ-εμέ-,-καὶ-εις-τὴν-αύριον-κέκλημαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτά-μοι-ουκ-αρέσκει-,-όταν-ίδω-Μαρδοχαῖον-τὸν-Ιουδαῖον-εν-τῆ-αυλῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then his wife Zeresh and all his friends said to him, “Let a gallows be made, fifty cubits high, and in the morning suggest to the king that Mordecai be hanged on it; then go merrily with the king to the banquet.” And the thing pleased Haman; so he had the gallows made.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Ζωσαρα-η-γυνὴ-αυτοῦ-καὶ-οι-φίλοι-Κοπήτω-σοι-ξύλον-πηχῶν-πεντήκοντα-,-όρθρου-δὲ-ειπὸν-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-κρεμασθήτω-Μαρδοχαῖος-επὶ-τοῦ-ξύλου-·-σὺ-δὲ-είσελθε-εις-τὴν-δοχὴν-σὺν-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-ευφραίνου-.-καὶ-ήρεσεν-τὸ-ρῆμα-τῶ-Αμαν-,-καὶ-ητοιμάσθη-τὸ-ξύλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl