The Book of ESTHER

Chapters
This text is available in other languages:
1 After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-ταῦτα-εδόξασεν-ο-βασιλεὺς-Αρταξέρξης-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαῖον-καὶ-ύψωσεν-αυτόν-,-καὶ-επρωτοβάθρει-πάντων-τῶν-φίλων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And all the king’s servants who were within the king’s gate bowed and paid homage to Haman, for so the king had commanded concerning him. But Mordecai would not bow or pay homage.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-εν-τῆ-αυλῆ-προσεκύνουν-αυτῶ-,-ούτως-γὰρ-προσέταξεν-ο-βασιλεὺς-ποιῆσαι-·-ο-δὲ-Μαρδοχαῖος-ου-προσεκύνει-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then the king’s servants who were within the king’s gate said to Mordecai, “Why do you transgress the king’s command?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησαν-οι-εν-τῆ-αυλῆ-τοῦ-βασιλέως-τῶ-Μαρδοχαίω-Μαρδοχαῖε-,-τί-παρακούεις-τὰ-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-λεγόμενα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now it happened, when they spoke to him daily and he would not listen to them, that they told it to Haman, to see whether Mordecai’s words would stand; for Mordecai had told them that he was a Jew.
Подстрочный перевод:
καθ᾿-εκάστην-ημέραν-ελάλουν-αυτῶ-,-καὶ-ουχ-υπήκουεν-αυτῶν-·-καὶ-υπέδειξαν-τῶ-Αμαν-Μαρδοχαῖον-τοῖς-τοῦ-βασιλέως-λόγοις-αντιτασσόμενον-·-καὶ-υπέδειξεν-αυτοῖς-ο-Μαρδοχαῖος-ότι-Ιουδαῖός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When Haman saw that Mordecai did not bow or pay him homage, Haman was filled with wrath.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνοὺς-Αμαν-ότι-ου-προσκυνεῖ-αυτῶ-Μαρδοχαῖος-,-εθυμώθη-σφόδρα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him of the people of Mordecai. Instead, Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus—the people of Mordecai.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβουλεύσατο-αφανίσαι-πάντας-τοὺς-υπὸ-τὴν-Αρταξέρξου-βασιλείαν-Ιουδαίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur (that is, the lot), before Haman to determine the day and the month, until it fell on the twelfth month, which is the month of Adar.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ψήφισμα-εν-έτει-δωδεκάτω-τῆς-βασιλείας-Αρταξέρξου-καὶ-έβαλεν-κλήρους-ημέραν-εξ-ημέρας-καὶ-μῆνα-εκ-μηνὸς-ώστε-απολέσαι-εν-μιᾶ-ημέρα-τὸ-γένος-Μαρδοχαίου-,-καὶ-έπεσεν-ο-κλῆρος-εις-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-τοῦ-μηνός-,-ός-εστιν-Αδαρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Haman said to King Ahasuerus, “There is a certain people scattered and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; their laws are different from all other people’s, and they do not keep the king’s laws. Therefore it is not fitting for the king to let them remain.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Αρταξέρξην-λέγων-Υπάρχει-έθνος-διεσπαρμένον-εν-τοῖς-έθνεσιν-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-σου-,-οι-δὲ-νόμοι-αυτῶν-έξαλλοι-παρὰ-πάντα-τὰ-έθνη-,-τῶν-δὲ-νόμων-τοῦ-βασιλέως-παρακούουσιν-,-καὶ-ου-συμφέρει-τῶ-βασιλεῖ-εᾶσαι-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 If it pleases the king, let a decree be written that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who do the work, to bring it into the king’s treasuries.”
Подстрочный перевод:
ει-δοκεῖ-τῶ-βασιλεῖ-,-δογματισάτω-απολέσαι-αυτούς-,-καγὼ-διαγράψω-εις-τὸ-γαζοφυλάκιον-τοῦ-βασιλέως-αργυρίου-τάλαντα-μύρια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιελόμενος-ο-βασιλεὺς-τὸν-δακτύλιον-έδωκεν-εις-χεῖρα-τῶ-Αμαν-σφραγίσαι-κατὰ-τῶν-γεγραμμένων-κατὰ-τῶν-Ιουδαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the king said to Haman, “The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-τῶ-Αμαν-Τὸ-μὲν-αργύριον-έχε-,-τῶ-δὲ-έθνει-χρῶ-ως-βούλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then the king’s scribes were called on the thirteenth day of the first month, and a decree was written according to all that Haman commanded—to the king’s satraps, to the governors who were over each province, to the officials of all people, to every province according to its script, and to every people in their language. In the name of King Ahasuerus it was written, and sealed with the king’s signet ring.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκλήθησαν-οι-γραμματεῖς-τοῦ-βασιλέως-μηνὶ-πρώτω-τῆ-τρισκαιδεκάτη-καὶ-έγραψαν-,-ως-επέταξεν-Αμαν-,-τοῖς-στρατηγοῖς-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-κατὰ-πᾶσαν-χώραν-απὸ-Ινδικῆς-έως-τῆς-Αιθιοπίας-,-ταῖς-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-χώραις-,-τοῖς-τε-άρχουσι-τῶν-εθνῶν-κατὰ-τὴν-αυτῶν-λέξιν-δι᾿-Αρταξέρξου-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And the letters were sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to annihilate all the Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their possessions.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστάλη-διὰ-βιβλιαφόρων-εις-τὴν-Αρταξέρξου-βασιλείαν-αφανίσαι-τὸ-γένος-τῶν-Ιουδαίων-εν-ημέρα-μιᾶ-μηνὸς-δωδεκάτου-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-καὶ-διαρπάσαι-τὰ-υπάρχοντα-αυτῶν-.-[13a-τῆς-δὲ-επιστολῆς-εστιν-τὸ-αντίγραφον-τόδε-Βασιλεὺς-μέγας-Αρταξέρξης-τοῖς-απὸ-τῆς-Ινδικῆς-έως-τῆς-Αιθιοπίας-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-χωρῶν-άρχουσι-καὶ-τοπάρχαις-υποτεταγμένοις-τάδε-γράφει-13b-Πολλῶν-επάρξας-εθνῶν-καὶ-πάσης-επικρατήσας-οικουμένης-εβουλήθην-,-μὴ-τῶ-θράσει-τῆς-εξουσίας-επαιρόμενος-,-επιεικέστερον-δὲ-καὶ-μετὰ-ηπιότητος-αεὶ-διεξάγων-,-τοὺς-τῶν-υποτεταγμένων-ακυμάτους-διὰ-παντὸς-καταστῆσαι-βίους-,-τήν-τε-βασιλείαν-ήμερον-καὶ-πορευτὴν-μέχρι-περάτων-παρεξόμενος-ανανεώσασθαί-τε-τὴν-ποθουμένην-τοῖς-πᾶσιν-ανθρώποις-ειρήνην-.-13c-πυθομένου-δέ-μου-τῶν-συμβούλων-πῶς-ὰν-αχθείη-τοῦτο-επὶ-πέρας-,-σωφροσύνη-παρ᾿-ημῖν-διενέγκας-καὶ-εν-τῆ-ευνοία-απαραλλάκτως-καὶ-βεβαία-πίστει-αποδεδειγμένος-καὶ-δεύτερον-τῶν-βασιλειῶν-γέρας-απενηνεγμένος-Αμαν-13d-επέδειξεν-ημῖν-εν-πάσαις-ταῖς-κατὰ-τὴν-οικουμένην-φυλαῖς-αναμεμεῖχθαι-δυσμενῆ-λαόν-τινα-τοῖς-νόμοις-αντίθετον-πρὸς-πᾶν-έθνος-τά-τε-τῶν-βασιλέων-παραπέμποντας-διηνεκῶς-διατάγματα-πρὸς-τὸ-μὴ-κατατίθεσθαι-τὴν-υφ᾿-ημῶν-κατευθυνομένην-αμέμπτως-συναρχίαν-.-13e-διειληφότες-οῦν-τόδε-τὸ-έθνος-μονώτατον-εν-αντιπαραγωγῆ-παντὶ-διὰ-παντὸς-ανθρώπω-κείμενον-διαγωγὴν-νόμων-ξενίζουσαν-παραλλάσσον-καὶ-δυσνοοῦν-τοῖς-ημετέροις-πράγμασιν-τὰ-χείριστα-συντελοῦν-κακὰ-καὶ-πρὸς-τὸ-μὴ-τὴν-βασιλείαν-ευσταθείας-τυγχάνειν-·-13f-προστετάχαμεν-οῦν-τοὺς-σημαινομένους-υμῖν-εν-τοῖς-γεγραμμένοις-υπὸ-Αμαν-τοῦ-τεταγμένου-επὶ-τῶν-πραγμάτων-καὶ-δευτέρου-πατρὸς-ημῶν-πάντας-σὺν-γυναιξὶ-καὶ-τέκνοις-απολέσαι-ολορριζεὶ-ταῖς-τῶν-εχθρῶν-μαχαίραις-άνευ-παντὸς-οίκτου-καὶ-φειδοῦς-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-δωδεκάτου-μηνὸς-Αδαρ-τοῦ-ενεστῶτος-έτους-,-13g-όπως-οι-πάλαι-καὶ-νῦν-δυσμενεῖς-εν-ημέρα-μιᾶ-βιαίως-εις-τὸν-άδην-κατελθόντες-εις-τὸν-μετέπειτα-χρόνον-ευσταθῆ-καὶ-ατάραχα-παρέχωσιν-ημῖν-διὰ-τέλους-τὰ-πράγματα-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 A copy of the document was to be issued as law in every province, being published for all people, that they should be ready for that day.
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-αντίγραφα-τῶν-επιστολῶν-εξετίθετο-κατὰ-χώραν-,-καὶ-προσετάγη-πᾶσι-τοῖς-έθνεσιν-ετοίμους-εῖναι-εις-τὴν-ημέραν-ταύτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The couriers went out, hastened by the king’s command; and the decree was proclaimed in Shushan the citadel. So the king and Haman sat down to drink, but the city of Shushan was perplexed.
Подстрочный перевод:
εσπεύδετο-δὲ-τὸ-πρᾶγμα-καὶ-εις-Σουσαν-·-ο-δὲ-βασιλεὺς-καὶ-Αμαν-εκωθωνίζοντο-,-εταράσσετο-δὲ-η-πόλις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl