The Book of ESTHER

Chapters
This text is available in other languages:
1 After these things, when the wrath of King Ahasuerus subsided, he remembered Vashti, what she had done, and what had been decreed against her.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-τοὺς-λόγους-τούτους-εκόπασεν-ο-βασιλεὺς-τοῦ-θυμοῦ-καὶ-ουκέτι-εμνήσθη-τῆς-Αστιν-μνημονεύων-οῖα-ελάλησεν-καὶ-ως-κατέκρινεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then the king’s servants who attended him said: “Let beautiful young virgins be sought for the king;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-διάκονοι-τοῦ-βασιλέως-Ζητηθήτω-τῶ-βασιλεῖ-κοράσια-άφθορα-καλὰ-τῶ-είδει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to Shushan the citadel, into the women’s quarters, under the custody of Hegai the king’s eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταστήσει-ο-βασιλεὺς-κωμάρχας-εν-πάσαις-ταῖς-χώραις-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-,-καὶ-επιλεξάτωσαν-κοράσια-παρθενικὰ-καλὰ-τῶ-είδει-εις-Σουσαν-τὴν-πόλιν-εις-τὸν-γυναικῶνα-,-καὶ-παραδοθήτωσαν-τῶ-ευνούχω-τοῦ-βασιλέως-τῶ-φύλακι-τῶν-γυναικῶν-,-καὶ-δοθήτω-σμῆγμα-καὶ-η-λοιπὴ-επιμέλεια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.” This thing pleased the king, and he did so.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γυνή-,-ὴ-ὰν-αρέση-τῶ-βασιλεῖ-,-βασιλεύσει-αντὶ-Αστιν-.-καὶ-ήρεσεν-τῶ-βασιλεῖ-τὸ-πρᾶγμα-,-καὶ-εποίησεν-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 In Shushan the citadel there was a certain Jew whose name was Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite.
Подстрочный перевод:
Καὶ-άνθρωπος-ῆν-Ιουδαῖος-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Μαρδοχαῖος-ο-τοῦ-Ιαιρου-τοῦ-Σεμειου-τοῦ-Κισαιου-εκ-φυλῆς-Βενιαμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Kish had been carried away from Jerusalem with the captives who had been captured with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
Подстрочный перевод:
ὸς-ῆν-αιχμάλωτος-εξ-Ιερουσαλημ-,-ὴν-ηχμαλώτευσεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And Mordecai had brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle’s daughter, for she had neither father nor mother. The young woman was lovely and beautiful. When her father and mother died, Mordecai took her as his own daughter.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-τούτω-παῖς-θρεπτή-,-θυγάτηρ-Αμιναδαβ-αδελφοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-όνομα-αυτῆ-Εσθηρ-·-εν-δὲ-τῶ-μεταλλάξαι-αυτῆς-τοὺς-γονεῖς-επαίδευσεν-αυτὴν-εαυτῶ-εις-γυναῖκα-·-καὶ-ῆν-τὸ-κοράσιον-καλὸν-τῶ-είδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So it was, when the king’s command and decree were heard, and when many young women were gathered at Shushan the citadel, under the custody of Hegai, that Esther also was taken to the king’s palace, into the care of Hegai the custodian of the women.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-ηκούσθη-τὸ-τοῦ-βασιλέως-πρόσταγμα-,-συνήχθησαν-κοράσια-πολλὰ-εις-Σουσαν-τὴν-πόλιν-υπὸ-χεῖρα-Γαι-,-καὶ-ήχθη-Εσθηρ-πρὸς-Γαι-τὸν-φύλακα-τῶν-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now the young woman pleased him, and she obtained his favor; so he readily gave beauty preparations to her, besides her allowance. Then seven choice maidservants were provided for her from the king’s palace, and he moved her and her maidservants to the best place in the house of the women.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρεσεν-αυτῶ-τὸ-κοράσιον-καὶ-εῦρεν-χάριν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-έσπευσεν-αυτῆ-δοῦναι-τὸ-σμῆγμα-καὶ-τὴν-μερίδα-καὶ-τὰ-επτὰ-κοράσια-τὰ-αποδεδειγμένα-αυτῆ-εκ-βασιλικοῦ-καὶ-εχρήσατο-αυτῆ-καλῶς-καὶ-ταῖς-άβραις-αυτῆς-εν-τῶ-γυναικῶνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Esther had not revealed her people or family, for Mordecai had charged her not to reveal it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-υπέδειξεν-Εσθηρ-τὸ-γένος-αυτῆς-ουδὲ-τὴν-πατρίδα-,-ο-γὰρ-Μαρδοχαῖος-ενετείλατο-αυτῆ-μὴ-απαγγεῖλαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And every day Mordecai paced in front of the court of the women’s quarters, to learn of Esther’s welfare and what was happening to her.
Подстрочный перевод:
καθ᾿-εκάστην-δὲ-ημέραν-ο-Μαρδοχαῖος-περιεπάτει-κατὰ-τὴν-αυλὴν-τὴν-γυναικείαν-επισκοπῶν-τί-Εσθηρ-συμβήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Each young woman’s turn came to go in to King Ahasuerus after she had completed twelve months’ preparation, according to the regulations for the women, for thus were the days of their preparation apportioned: six months with oil of myrrh, and six months with perfumes and preparations for beautifying women.
Подстрочный перевод:
οῦτος-δὲ-ῆν-καιρὸς-κορασίου-εισελθεῖν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-όταν-αναπληρώση-μῆνας-δέκα-δύο-·-ούτως-γὰρ-αναπληροῦνται-αι-ημέραι-τῆς-θεραπείας-,-μῆνας-ὲξ-αλειφόμεναι-εν-σμυρνίνω-ελαίω-καὶ-μῆνας-ὲξ-εν-τοῖς-αρώμασιν-καὶ-εν-τοῖς-σμήγμασιν-τῶν-γυναικῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women’s quarters to the king’s palace.
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-εισπορεύεται-πρὸς-τὸν-βασιλέα-·-καὶ-ὸ-εὰν-είπη-,-παραδώσει-αυτῆ-συνεισέρχεσθαι-αυτῆ-απὸ-τοῦ-γυναικῶνος-έως-τῶν-βασιλείων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 In the evening she went, and in the morning she returned to the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king’s eunuch who kept the concubines. She would not go in to the king again unless the king delighted in her and called for her by name.
Подстрочный перевод:
δείλης-εισπορεύεται-καὶ-πρὸς-ημέραν-αποτρέχει-εις-τὸν-γυναικῶνα-τὸν-δεύτερον-,-οῦ-Γαι-ο-ευνοῦχος-τοῦ-βασιλέως-ο-φύλαξ-τῶν-γυναικῶν-,-καὶ-ουκέτι-εισπορεύεται-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-εὰν-μὴ-κληθῆ-ονόματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now when the turn came for Esther the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her as his daughter, to go in to the king, she requested nothing but what Hegai the king’s eunuch, the custodian of the women, advised. And Esther obtained favor in the sight of all who saw her.
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-αναπληροῦσθαι-τὸν-χρόνον-Εσθηρ-τῆς-θυγατρὸς-Αμιναδαβ-αδελφοῦ-πατρὸς-Μαρδοχαίου-εισελθεῖν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-ουδὲν-ηθέτησεν-ῶν-αυτῆ-ενετείλατο-ο-ευνοῦχος-ο-φύλαξ-τῶν-γυναικῶν-·-ῆν-γὰρ-Εσθηρ-ευρίσκουσα-χάριν-παρὰ-πάντων-τῶν-βλεπόντων-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Εσθηρ-πρὸς-Αρταξέρξην-τὸν-βασιλέα-τῶ-δωδεκάτω-μηνί-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-τῶ-εβδόμω-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 The king loved Esther more than all the other women, and she obtained grace and favor in his sight more than all the virgins; so he set the royal crown upon her head and made her queen instead of Vashti.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηράσθη-ο-βασιλεὺς-Εσθηρ-,-καὶ-εῦρεν-χάριν-παρὰ-πάσας-τὰς-παρθένους-,-καὶ-επέθηκεν-αυτῆ-τὸ-διάδημα-τὸ-γυναικεῖον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then the king made a great feast, the Feast of Esther, for all his officials and servants; and he proclaimed a holiday in the provinces and gave gifts according to the generosity of a king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-πότον-πᾶσι-τοῖς-φίλοις-αυτοῦ-καὶ-ταῖς-δυνάμεσιν-επὶ-ημέρας-επτὰ-καὶ-ύψωσεν-τοὺς-γάμους-Εσθηρ-καὶ-άφεσιν-εποίησεν-τοῖς-υπὸ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 When virgins were gathered together a second time, Mordecai sat within the king’s gate.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Μαρδοχαῖος-εθεράπευεν-εν-τῆ-αυλῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Now Esther had not revealed her family and her people, just as Mordecai had charged her, for Esther obeyed the command of Mordecai as when she was brought up by him.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-Εσθηρ-ουχ-υπέδειξεν-τὴν-πατρίδα-αυτῆς-·-ούτως-γὰρ-ενετείλατο-αυτῆ-Μαρδοχαῖος-φοβεῖσθαι-τὸν-θεὸν-καὶ-ποιεῖν-τὰ-προστάγματα-αυτοῦ-,-καθὼς-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-Εσθηρ-ου-μετήλλαξεν-τὴν-αγωγὴν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 In those days, while Mordecai sat within the king’s gate, two of the king’s eunuchs, Bigthan and Teresh, doorkeepers, became furious and sought to lay hands on King Ahasuerus.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελυπήθησαν-οι-δύο-ευνοῦχοι-τοῦ-βασιλέως-οι-αρχισωματοφύλακες-ότι-προήχθη-Μαρδοχαῖος-,-καὶ-εζήτουν-αποκτεῖναι-Αρταξέρξην-τὸν-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So the matter became known to Mordecai, who told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδηλώθη-Μαρδοχαίω-ο-λόγος-,-καὶ-εσήμανεν-Εσθηρ-,-καὶ-αυτὴ-ενεφάνισεν-τῶ-βασιλεῖ-τὰ-τῆς-επιβουλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And when an inquiry was made into the matter, it was confirmed, and both were hanged on a gallows; and it was written in the book of the chronicles in the presence of the king.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-βασιλεὺς-ήτασεν-τοὺς-δύο-ευνούχους-καὶ-εκρέμασεν-αυτούς-·-καὶ-προσέταξεν-ο-βασιλεὺς-καταχωρίσαι-εις-μνημόσυνον-εν-τῆ-βασιλικῆ-βιβλιοθήκη-υπὲρ-τῆς-ευνοίας-Μαρδοχαίου-εν-εγκωμίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl