This text is available in other languages:
1 Therefore be imitators of God as dear children.
Подстрочный перевод:
γίνεσθε-οῦν-μιμηταὶ-τοῦ-θεοῦ-,-ως-τέκνα-αγαπητά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιπατεῖτε-εν-αγάπη-,-καθὼς-καὶ-ο-Χριστὸς-ηγάπησεν-ημᾶς-καὶ-παρέδωκεν-εαυτὸν-υπὲρ-ημῶν-προσφορὰν-καὶ-θυσίαν-τῶ-θεῶ-εις-οσμὴν-ευωδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
Подстрочный перевод:
πορνεία-δὲ-καὶ-ακαθαρσία-πᾶσα-ὴ-πλεονεξία-μηδὲ-ονομαζέσθω-εν-υμῖν-,-καθὼς-πρέπει-αγίοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
Подстрочный перевод:
καὶ-αισχρότης-καὶ-μωρολογία-ὴ-ευτραπελία-,-ὰ-ουκ-ανῆκεν-,-αλλὰ-μᾶλλον-ευχαριστία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Подстрочный перевод:
τοῦτο-γὰρ-ίστε-γινώσκοντες-ότι-πᾶς-πόρνος-ὴ-ακάθαρτος-ὴ-πλεονέκτης-,-ό-εστιν-ειδωλολάτρης-,-ουκ-έχει-κληρονομίαν-εν-τῆ-βασιλεία-τοῦ-Χριστοῦ-καὶ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Подстрочный перевод:
Μηδεὶς-υμᾶς-απατάτω-κενοῖς-λόγοις-,-διὰ-ταῦτα-γὰρ-έρχεται-η-οργὴ-τοῦ-θεοῦ-επὶ-τοὺς-υιοὺς-τῆς-απειθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore do not be partakers with them.
Подстрочный перевод:
μὴ-οῦν-γίνεσθε-συμμέτοχοι-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Подстрочный перевод:
ῆτε-γάρ-ποτε-σκότος-,-νῦν-δὲ-φῶς-εν-κυρίω-·-ως-τέκνα-φωτὸς-περιπατεῖτε-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
Подстрочный перевод:
-ο-γὰρ-καρπὸς-τοῦ-φωτὸς-εν-πάση-αγαθωσύνη-καὶ-δικαιοσύνη-καὶ-αληθεία--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 finding out what is acceptable to the Lord.
Подстрочный перевод:
δοκιμάζοντες-τί-εστιν-ευάρεστον-τῶ-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-συγκοινωνεῖτε-τοῖς-έργοις-τοῖς-ακάρποις-τοῦ-σκότους-,-μᾶλλον-δὲ-καὶ-ελέγχετε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
Подстрочный перевод:
τὰ-γὰρ-κρυφῆ-γινόμενα-υπ᾿-αυτῶν-αισχρόν-εστιν-καὶ-λέγειν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-πάντα-ελεγχόμενα-υπὸ-τοῦ-φωτὸς-φανεροῦται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Therefore He says: “Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light.”
Подстрочный перевод:
πᾶν-γὰρ-τὸ-φανερούμενον-φῶς-εστιν-.-διὸ-λέγει-,-Έγειρε-,-ο-καθεύδων-,-καὶ-ανάστα-εκ-τῶν-νεκρῶν-,-καὶ-επιφαύσει-σοι-ο-Χριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,
Подстрочный перевод:
Βλέπετε-οῦν-ακριβῶς-πῶς-περιπατεῖτε-,-μὴ-ως-άσοφοι-αλλ᾿-ως-σοφοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 redeeming the time, because the days are evil.
Подстрочный перевод:
εξαγοραζόμενοι-τὸν-καιρόν-,-ότι-αι-ημέραι-πονηραί-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-μὴ-γίνεσθε-άφρονες-,-αλλὰ-συνίετε-τί-τὸ-θέλημα-τοῦ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-μεθύσκεσθε-οίνω-,-εν-ῶ-εστιν-ασωτία-,-αλλὰ-πληροῦσθε-εν-πνεύματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Подстрочный перевод:
λαλοῦντες-εαυτοῖς-[-εν-]-ψαλμοῖς-καὶ-ύμνοις-καὶ-ωδαῖς-πνευματικαῖς-,-άδοντες-καὶ-ψάλλοντες-τῆ-καρδία-υμῶν-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Подстрочный перевод:
ευχαριστοῦντες-πάντοτε-υπὲρ-πάντων-εν-ονόματι-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τῶ-θεῶ-καὶ-πατρί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 submitting to one another in the fear of God.
Подстрочный перевод:
υποτασσόμενοι-αλλήλοις-εν-φόβω-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Подстрочный перевод:
Αι-γυναῖκες-τοῖς-ιδίοις-ανδράσιν-ως-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
Подстрочный перевод:
ότι-ανήρ-εστιν-κεφαλὴ-τῆς-γυναικὸς-ως-καὶ-ο-Χριστὸς-κεφαλὴ-τῆς-εκκλησίας-,-αυτὸς-σωτὴρ-τοῦ-σώματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-ως-η-εκκλησία-υποτάσσεται-τῶ-Χριστῶ-,-ούτως-καὶ-αι-γυναῖκες-τοῖς-ανδράσιν-εν-παντί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
Подстрочный перевод:
Οι-άνδρες-,-αγαπᾶτε-τὰς-γυναῖκας-,-καθὼς-καὶ-ο-Χριστὸς-ηγάπησεν-τὴν-εκκλησίαν-καὶ-εαυτὸν-παρέδωκεν-υπὲρ-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
Подстрочный перевод:
ίνα-αυτὴν-αγιάση-καθαρίσας-τῶ-λουτρῶ-τοῦ-ύδατος-εν-ρήματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
Подстрочный перевод:
ίνα-παραστήση-αυτὸς-εαυτῶ-ένδοξον-τὴν-εκκλησίαν-,-μὴ-έχουσαν-σπίλον-ὴ-ρυτίδα-ή-τι-τῶν-τοιούτων-,-αλλ᾿-ίνα-ῆ-αγία-καὶ-άμωμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Подстрочный перевод:
ούτως-οφείλουσιν-καὶ-οι-άνδρες-αγαπᾶν-τὰς-εαυτῶν-γυναῖκας-ως-τὰ-εαυτῶν-σώματα-.-ο-αγαπῶν-τὴν-εαυτοῦ-γυναῖκα-εαυτὸν-αγαπᾶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
Подстрочный перевод:
ουδεὶς-γάρ-ποτε-τὴν-εαυτοῦ-σάρκα-εμίσησεν-,-αλλὰ-εκτρέφει-καὶ-θάλπει-αυτήν-,-καθὼς-καὶ-ο-Χριστὸς-τὴν-εκκλησίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
Подстрочный перевод:
ότι-μέλη-εσμὲν-τοῦ-σώματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
Подстрочный перевод:
αντὶ-τούτου-καταλείψει-άνθρωπος-τὸν-πατέρα-καὶ-τὴν-μητέρα-καὶ-προσκολληθήσεται-πρὸς-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-έσονται-οι-δύο-εις-σάρκα-μίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
Подстрочный перевод:
τὸ-μυστήριον-τοῦτο-μέγα-εστίν-,-εγὼ-δὲ-λέγω-εις-Χριστὸν-καὶ-εις-τὴν-εκκλησίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
Подстрочный перевод:
πλὴν-καὶ-υμεῖς-οι-καθ᾿-ένα-έκαστος-τὴν-εαυτοῦ-γυναῖκα-ούτως-αγαπάτω-ως-εαυτόν-,-η-δὲ-γυνὴ-ίνα-φοβῆται-τὸν-άνδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl