This text is available in other languages:
1 I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
Подстрочный перевод:
Παρακαλῶ-οῦν-υμᾶς-εγὼ-ο-δέσμιος-εν-κυρίω-αξίως-περιπατῆσαι-τῆς-κλήσεως-ῆς-εκλήθητε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
Подстрочный перевод:
μετὰ-πάσης-ταπεινοφροσύνης-καὶ-πραύτητος-,-μετὰ-μακροθυμίας-,-ανεχόμενοι-αλλήλων-εν-αγάπη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Подстрочный перевод:
σπουδάζοντες-τηρεῖν-τὴν-ενότητα-τοῦ-πνεύματος-εν-τῶ-συνδέσμω-τῆς-ειρήνης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
Подстрочный перевод:
ὲν-σῶμα-καὶ-ὲν-πνεῦμα-,-καθὼς-καὶ-εκλήθητε-εν-μιᾶ-ελπίδι-τῆς-κλήσεως-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 one Lord, one faith, one baptism;
Подстрочный перевод:
εῖς-κύριος-,-μία-πίστις-,-ὲν-βάπτισμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Подстрочный перевод:
εῖς-θεὸς-καὶ-πατὴρ-πάντων-,-ο-επὶ-πάντων-καὶ-διὰ-πάντων-καὶ-εν-πᾶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
Подстрочный перевод:
Ενὶ-δὲ-εκάστω-ημῶν-εδόθη-η-χάρις-κατὰ-τὸ-μέτρον-τῆς-δωρεᾶς-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
Подстрочный перевод:
διὸ-λέγει-,-Αναβὰς-εις-ύψος-ηχμαλώτευσεν-αιχμαλωσίαν-,-έδωκεν-δόματα-τοῖς-ανθρώποις-.-[-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 (Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-Ανέβη-τί-εστιν-ει-μὴ-ότι-καὶ-κατέβη-εις-τὰ-κατώτερα-[-μέρη-]-τῆς-γῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 He who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
Подстрочный перевод:
ο-καταβὰς-αυτός-εστιν-καὶ-ο-αναβὰς-υπεράνω-πάντων-τῶν-ουρανῶν-,-ίνα-πληρώση-τὰ-πάντα-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-έδωκεν-τοὺς-μὲν-αποστόλους-,-τοὺς-δὲ-προφήτας-,-τοὺς-δὲ-ευαγγελιστάς-,-τοὺς-δὲ-ποιμένας-καὶ-διδασκάλους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
Подстрочный перевод:
πρὸς-τὸν-καταρτισμὸν-τῶν-αγίων-εις-έργον-διακονίας-,-εις-οικοδομὴν-τοῦ-σώματος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
Подстрочный перевод:
μέχρι-καταντήσωμεν-οι-πάντες-εις-τὴν-ενότητα-τῆς-πίστεως-καὶ-τῆς-επιγνώσεως-τοῦ-υιοῦ-τοῦ-θεοῦ-,-εις-άνδρα-τέλειον-,-εις-μέτρον-ηλικίας-τοῦ-πληρώματος-τοῦ-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
Подстрочный перевод:
ίνα-μηκέτι-ῶμεν-νήπιοι-,-κλυδωνιζόμενοι-καὶ-περιφερόμενοι-παντὶ-ανέμω-τῆς-διδασκαλίας-εν-τῆ-κυβεία-τῶν-ανθρώπων-εν-πανουργία-πρὸς-τὴν-μεθοδείαν-τῆς-πλάνης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
Подстрочный перевод:
αληθεύοντες-δὲ-εν-αγάπη-αυξήσωμεν-εις-αυτὸν-τὰ-πάντα-,-ός-εστιν-η-κεφαλή-,-Χριστός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
Подстрочный перевод:
εξ-οῦ-πᾶν-τὸ-σῶμα-συναρμολογούμενον-καὶ-συμβιβαζόμενον-διὰ-πάσης-αφῆς-τῆς-επιχορηγίας-κατ᾿-ενέργειαν-εν-μέτρω-ενὸς-εκάστου-μέρους-τὴν-αύξησιν-τοῦ-σώματος-ποιεῖται-εις-οικοδομὴν-εαυτοῦ-εν-αγάπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 This I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-οῦν-λέγω-καὶ-μαρτύρομαι-εν-κυρίω-,-μηκέτι-υμᾶς-περιπατεῖν-καθὼς-καὶ-τὰ-έθνη-περιπατεῖ-εν-ματαιότητι-τοῦ-νοὸς-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 having their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
Подстрочный перевод:
εσκοτωμένοι-τῆ-διανοία-όντες-,-απηλλοτριωμένοι-τῆς-ζωῆς-τοῦ-θεοῦ-,-διὰ-τὴν-άγνοιαν-τὴν-οῦσαν-εν-αυτοῖς-,-διὰ-τὴν-πώρωσιν-τῆς-καρδίας-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
Подстрочный перевод:
οίτινες-απηλγηκότες-εαυτοὺς-παρέδωκαν-τῆ-ασελγεία-εις-εργασίαν-ακαθαρσίας-πάσης-εν-πλεονεξία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But you have not so learned Christ,
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-ουχ-ούτως-εμάθετε-τὸν-Χριστόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:
Подстрочный перевод:
εί-γε-αυτὸν-ηκούσατε-καὶ-εν-αυτῶ-εδιδάχθητε-,-καθώς-εστιν-αλήθεια-εν-τῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
Подстрочный перевод:
αποθέσθαι-υμᾶς-κατὰ-τὴν-προτέραν-αναστροφὴν-τὸν-παλαιὸν-άνθρωπον-τὸν-φθειρόμενον-κατὰ-τὰς-επιθυμίας-τῆς-απάτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 and be renewed in the spirit of your mind,
Подстрочный перевод:
ανανεοῦσθαι-δὲ-τῶ-πνεύματι-τοῦ-νοὸς-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενδύσασθαι-τὸν-καινὸν-άνθρωπον-τὸν-κατὰ-θεὸν-κτισθέντα-εν-δικαιοσύνη-καὶ-οσιότητι-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Therefore, putting away lying, “Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
Подстрочный перевод:
Διὸ-αποθέμενοι-τὸ-ψεῦδος-λαλεῖτε-αλήθειαν-έκαστος-μετὰ-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-,-ότι-εσμὲν-αλλήλων-μέλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 “Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,
Подстрочный перевод:
οργίζεσθε-καὶ-μὴ-αμαρτάνετε-·-ο-ήλιος-μὴ-επιδυέτω-επὶ-[-τῶ-]-παροργισμῶ-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 nor give place to the devil.
Подстрочный перевод:
μηδὲ-δίδοτε-τόπον-τῶ-διαβόλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Let him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
Подстрочный перевод:
ο-κλέπτων-μηκέτι-κλεπτέτω-,-μᾶλλον-δὲ-κοπιάτω-εργαζόμενος-ταῖς-ιδίαις-χερσὶν-τὸ-αγαθόν-,-ίνα-έχη-μεταδιδόναι-τῶ-χρείαν-έχοντι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
Подстрочный перевод:
πᾶς-λόγος-σαπρὸς-εκ-τοῦ-στόματος-υμῶν-μὴ-εκπορευέσθω-,-αλλὰ-εί-τις-αγαθὸς-πρὸς-οικοδομὴν-τῆς-χρείας-,-ίνα-δῶ-χάριν-τοῖς-ακούουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-λυπεῖτε-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-τοῦ-θεοῦ-,-εν-ῶ-εσφραγίσθητε-εις-ημέραν-απολυτρώσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
Подстрочный перевод:
πᾶσα-πικρία-καὶ-θυμὸς-καὶ-οργὴ-καὶ-κραυγὴ-καὶ-βλασφημία-αρθήτω-αφ᾿-υμῶν-σὺν-πάση-κακία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
Подстрочный перевод:
γίνεσθε-εις-αλλήλους-χρηστοί-,-εύσπλαγχνοι-,-χαριζόμενοι-εαυτοῖς-καθὼς-καὶ-ο-θεὸς-εν-Χριστῶ-εχαρίσατο-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl