This text is available in other languages:
1 And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
Подстрочный перевод:
Καὶ-υμᾶς-όντας-νεκροὺς-τοῖς-παραπτώμασιν-καὶ-ταῖς-αμαρτίαις-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
Подстрочный перевод:
εν-αῖς-ποτε-περιεπατήσατε-κατὰ-τὸν-αιῶνα-τοῦ-κόσμου-τούτου-,-κατὰ-τὸν-άρχοντα-τῆς-εξουσίας-τοῦ-αέρος-,-τοῦ-πνεύματος-τοῦ-νῦν-ενεργοῦντος-εν-τοῖς-υιοῖς-τῆς-απειθείας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
Подстрочный перевод:
εν-οῖς-καὶ-ημεῖς-πάντες-ανεστράφημέν-ποτε-εν-ταῖς-επιθυμίαις-τῆς-σαρκὸς-ημῶν-,-ποιοῦντες-τὰ-θελήματα-τῆς-σαρκὸς-καὶ-τῶν-διανοιῶν-,-καὶ-ήμεθα-τέκνα-φύσει-οργῆς-ως-καὶ-οι-λοιποί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-θεὸς-πλούσιος-ὼν-εν-ελέει-,-διὰ-τὴν-πολλὴν-αγάπην-αυτοῦ-ὴν-ηγάπησεν-ημᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
Подстрочный перевод:
καὶ-όντας-ημᾶς-νεκροὺς-τοῖς-παραπτώμασιν-συνεζωοποίησεν-τῶ-Χριστῶ--χάριτί-εστε-σεσωσμένοι--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγειρεν-καὶ-συνεκάθισεν-εν-τοῖς-επουρανίοις-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
Подстрочный перевод:
ίνα-ενδείξηται-εν-τοῖς-αιῶσιν-τοῖς-επερχομένοις-τὸ-υπερβάλλον-πλοῦτος-τῆς-χάριτος-αυτοῦ-εν-χρηστότητι-εφ᾿-ημᾶς-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
Подстрочный перевод:
τῆ-γὰρ-χάριτί-εστε-σεσωσμένοι-διὰ-πίστεως-·-καὶ-τοῦτο-ουκ-εξ-υμῶν-,-θεοῦ-τὸ-δῶρον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 not of works, lest anyone should boast.
Подстрочный перевод:
ουκ-εξ-έργων-,-ίνα-μή-τις-καυχήσηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
Подстрочный перевод:
αυτοῦ-γάρ-εσμεν-ποίημα-,-κτισθέντες-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-επὶ-έργοις-αγαθοῖς-οῖς-προητοίμασεν-ο-θεὸς-ίνα-εν-αυτοῖς-περιπατήσωμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh—who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands—
Подстрочный перевод:
Διὸ-μνημονεύετε-ότι-ποτὲ-υμεῖς-τὰ-έθνη-εν-σαρκί-,-οι-λεγόμενοι-ακροβυστία-υπὸ-τῆς-λεγομένης-περιτομῆς-εν-σαρκὶ-χειροποιήτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
Подстрочный перевод:
ότι-ῆτε-τῶ-καιρῶ-εκείνω-χωρὶς-Χριστοῦ-,-απηλλοτριωμένοι-τῆς-πολιτείας-τοῦ-Ισραὴλ-καὶ-ξένοι-τῶν-διαθηκῶν-τῆς-επαγγελίας-,-ελπίδα-μὴ-έχοντες-καὶ-άθεοι-εν-τῶ-κόσμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-εν-Χριστῶ-Ιησοῦ-υμεῖς-οί-ποτε-όντες-μακρὰν-εγενήθητε-εγγὺς-εν-τῶ-αίματι-τοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
Подстрочный перевод:
Αυτὸς-γάρ-εστιν-η-ειρήνη-ημῶν-,-ο-ποιήσας-τὰ-αμφότερα-ὲν-καὶ-τὸ-μεσότοιχον-τοῦ-φραγμοῦ-λύσας-,-τὴν-έχθραν-,-εν-τῆ-σαρκὶ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
Подстрочный перевод:
τὸν-νόμον-τῶν-εντολῶν-εν-δόγμασιν-καταργήσας-,-ίνα-τοὺς-δύο-κτίση-εν-αυτῶ-εις-ένα-καινὸν-άνθρωπον-ποιῶν-ειρήνην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκαταλλάξη-τοὺς-αμφοτέρους-εν-ενὶ-σώματι-τῶ-θεῶ-διὰ-τοῦ-σταυροῦ-,-αποκτείνας-τὴν-έχθραν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθὼν-ευηγγελίσατο-ειρήνην-υμῖν-τοῖς-μακρὰν-καὶ-ειρήνην-τοῖς-εγγύς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
Подстрочный перевод:
ότι-δι᾿-αυτοῦ-έχομεν-τὴν-προσαγωγὴν-οι-αμφότεροι-εν-ενὶ-πνεύματι-πρὸς-τὸν-πατέρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
Подстрочный перевод:
άρα-οῦν-ουκέτι-εστὲ-ξένοι-καὶ-πάροικοι-,-αλλὰ-εστὲ-συμπολῖται-τῶν-αγίων-καὶ-οικεῖοι-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
Подстрочный перевод:
εποικοδομηθέντες-επὶ-τῶ-θεμελίω-τῶν-αποστόλων-καὶ-προφητῶν-,-όντος-ακρογωνιαίου-αυτοῦ-Χριστοῦ-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 in whom the whole building, being fitted together, grows into a holy temple in the Lord,
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-πᾶσα-οικοδομὴ-συναρμολογουμένη-αύξει-εις-ναὸν-άγιον-εν-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-καὶ-υμεῖς-συνοικοδομεῖσθε-εις-κατοικητήριον-τοῦ-θεοῦ-εν-πνεύματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl