The Book of DANIEL

Chapters
This text is available in other languages:
1 In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared to me—to me, Daniel—after the one that appeared to me the first time.
Подстрочный перевод:
Έτους-τρίτου-βασιλεύοντος-Βαλτασαρ-όρασις-,-ὴν-εῖδον-εγὼ-Δανιηλ-μετὰ-τὸ-ιδεῖν-με-τὴν-πρώτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 I saw in the vision, and it so happened while I was looking, that I was in Shushan, the citadel, which is in the province of Elam; and I saw in the vision that I was by the River Ulai.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-εν-τῶ-οράματι-τοῦ-ενυπνίου-μου-εμοῦ-όντος-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-ήτις-εστὶν-εν-Ελυμαίδι-χώρα-,-έτι-όντος-μου-πρὸς-τῆ-πύλη-Αιλαμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Then I lifted my eyes and saw, and there, standing beside the river, was a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
Подстрочный перевод:
αναβλέψας-εῖδον-κριὸν-ένα-μέγαν-εστῶτα-απέναντι-τῆς-πύλης-,-καὶ-εῖχε-κέρατα-,-καὶ-τὸ-ὲν-υψηλότερον-τοῦ-ετέρου-,-καὶ-τὸ-υψηλότερον-ανέβαινε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 I saw the ram pushing westward, northward, and southward, so that no animal could withstand him; nor was there any that could deliver from his hand, but he did according to his will and became great.
Подстрочный перевод:
μετὰ-δὲ-ταῦτα-εῖδον-τὸν-κριὸν-κερατίζοντα-πρὸς-ανατολὰς-καὶ-πρὸς-βορρᾶν-καὶ-πρὸς-δυσμὰς-καὶ-μεσημβρίαν-,-καὶ-πάντα-τὰ-θηρία-ουκ-έστησαν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-ρυόμενος-εκ-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-,-καὶ-εποίει-ως-ήθελε-καὶ-υψώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And as I was considering, suddenly a male goat came from the west, across the surface of the whole earth, without touching the ground; and the goat had a notable horn between his eyes.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-διενοούμην-καὶ-ιδοὺ-τράγος-αιγῶν-ήρχετο-απὸ-δυσμῶν-επὶ-προσώπου-τῆς-γῆς-καὶ-ουχ-ήπτετο-τῆς-γῆς-,-καὶ-ῆν-τοῦ-τράγου-κέρας-ὲν-ανὰ-μέσον-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then he came to the ram that had two horns, which I had seen standing beside the river, and ran at him with furious power.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-επὶ-τὸν-κριὸν-τὸν-τὰ-κέρατα-έχοντα-,-ὸν-εῖδον-εστῶτα-πρὸς-τῆ-πύλη-,-καὶ-έδραμε-πρὸς-αυτὸν-εν-θυμῶ-οργῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And I saw him confronting the ram; he was moved with rage against him, attacked the ram, and broke his two horns. There was no power in the ram to withstand him, but he cast him down to the ground and trampled him; and there was no one that could deliver the ram from his hand.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-αυτὸν-προσάγοντα-πρὸς-τὸν-κριόν-,-καὶ-εθυμώθη-επ᾿-αυτὸν-καὶ-επάταξε-καὶ-συνέτριψε-τὰ-δύο-κέρατα-αυτοῦ-,-καὶ-ουκέτι-ῆν-ισχὺς-εν-τῶ-κριῶ-στῆναι-κατέναντι-τοῦ-τράγου-·-καὶ-εσπάραξεν-αυτὸν-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-συνέτριψεν-αυτόν-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-ρυόμενος-τὸν-κριὸν-απὸ-τοῦ-τράγου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore the male goat grew very great; but when he became strong, the large horn was broken, and in place of it four notable ones came up toward the four winds of heaven.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-τράγος-τῶν-αιγῶν-κατίσχυσε-σφόδρα-,-καὶ-ότε-κατίσχυσε-,-συνετρίβη-αυτοῦ-τὸ-κέρας-τὸ-μέγα-,-καὶ-ανέβη-έτερα-τέσσαρα-κέρατα-κατόπισθεν-αυτοῦ-εις-τοὺς-τέσσαρας-ανέμους-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-ενὸς-αυτῶν-ανεφύη-κέρας-ισχυρὸν-ὲν-καὶ-κατίσχυσε-καὶ-επάταξεν-επὶ-μεσημβρίαν-καὶ-επ᾿-ανατολὰς-καὶ-επὶ-βορρᾶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And it grew up to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and trampled them.
Подстрочный перевод:
καὶ-υψώθη-έως-τῶν-αστέρων-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-ερράχθη-επὶ-τὴν-γῆν-απὸ-τῶν-αστέρων-καὶ-απὸ-αυτῶν-κατεπατήθη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 He even exalted himself as high as the Prince of the host; and by him the daily sacrifices were taken away, and the place of His sanctuary was cast down.
Подстрочный перевод:
έως-ο-αρχιστράτηγος-ρύσεται-τὴν-αιχμαλωσίαν-,-καὶ-δι᾿-αυτὸν-τὰ-όρη-τὰ-απ᾿-αιῶνος-ερράχθη-,-καὶ-εξήρθη-ο-τόπος-αυτῶν-καὶ-θυσία-,-καὶ-έθηκεν-αυτὴν-έως-χαμαὶ-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-ευωδώθη-καὶ-εγενήθη-,-καὶ-τὸ-άγιον-ερημωθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Because of transgression, an army was given over to the horn to oppose the daily sacrifices; and he cast truth down to the ground. He did all this and prospered.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθησαν-επὶ-τῆ-θυσία-αι-αμαρτίαι-,-καὶ-ερρίφη-χαμαὶ-η-δικαιοσύνη-,-καὶ-εποίησε-καὶ-ευωδώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said to that certain one who was speaking, “How long will the vision be, concerning the daily sacrifices and the transgression of desolation, the giving of both the sanctuary and the host to be trampled underfoot?”
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουον-ετέρου-αγίου-λαλοῦντος-,-καὶ-εῖπεν-ο-έτερος-τῶ-φελμουνι-τῶ-λαλοῦντι-Έως-τίνος-τὸ-όραμα-στήσεται-καὶ-η-θυσία-η-αρθεῖσα-καὶ-η-αμαρτία-ερημώσεως-η-δοθεῖσα-,-καὶ-τὰ-άγια-ερημωθήσεται-εις-καταπάτημα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he said to me, “For two thousand three hundred days; then the sanctuary shall be cleansed.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Έως-εσπέρας-καὶ-πρωὶ-ημέραι-δισχίλιαι-τριακόσιαι-,-καὶ-καθαρισθήσεται-τὸ-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then it happened, when I, Daniel, had seen the vision and was seeking the meaning, that suddenly there stood before me one having the appearance of a man.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-θεωρεῖν-με-,-εγὼ-Δανιηλ-,-τὸ-όραμα-εζήτουν-διανοηθῆναι-,-καὶ-ιδοὺ-έστη-κατεναντίον-μου-ως-όρασις-ανθρώπου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, who called, and said, “Gabriel, make this man understand the vision.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-φωνὴν-ανθρώπου-ανὰ-μέσον-τοῦ-Ουλαι-,-καὶ-εκάλεσε-καὶ-εῖπεν-Γαβριηλ-,-συνέτισον-εκεῖνον-τὴν-όρασιν-.-καὶ-αναβοήσας-εῖπεν-ο-άνθρωπος-Επὶ-τὸ-πρόσταγμα-εκεῖνο-η-όρασις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So he came near where I stood, and when he came I was afraid and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, that the vision refers to the time of the end.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθε-καὶ-έστη-εχόμενός-μου-τῆς-στάσεως-,-καὶ-εν-τῶ-έρχεσθαι-αυτὸν-εθορυβήθην-καὶ-έπεσα-επὶ-πρόσωπόν-μου-,-καὶ-εῖπέν-μοι-Διανοήθητι-,-υιὲ-ανθρώπου-,-έτι-γὰρ-εις-ώραν-καιροῦ-τοῦτο-τὸ-όραμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now, as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face to the ground; but he touched me, and stood me upright.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαλοῦντος-αυτοῦ-μετ᾿-εμοῦ-εκοιμήθην-επὶ-πρόσωπον-χαμαί-,-καὶ-αψάμενός-μου-ήγειρέ-με-επὶ-τοῦ-τόπου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέ-μοι-Ιδοὺ-εγὼ-απαγγέλλω-σοι-ὰ-έσται-επ᾿-εσχάτου-τῆς-οργῆς-τοῖς-υιοῖς-τοῦ-λαοῦ-σου-·-έτι-γὰρ-εις-ώρας-καιροῦ-συντελείας-μενεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 The ram which you saw, having the two horns—they are the kings of Media and Persia.
Подстрочный перевод:
τὸν-κριὸν-ὸν-εῖδες-τὸν-έχοντα-τὰ-κέρατα-,-βασιλεὺς-Μήδων-καὶ-Περσῶν-εστι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And the male goat is the kingdom of Greece. The large horn that is between its eyes is the first king.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-τράγος-τῶν-αιγῶν-βασιλεὺς-τῶν-Ελλήνων-εστί-·-καὶ-τὸ-κέρας-τὸ-μέγα-τὸ-ανὰ-μέσον-τῶν-οφθαλμῶν-αυτοῦ-,-αυτὸς-ο-βασιλεὺς-ο-πρῶτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 As for the broken horn and the four that stood up in its place, four kingdoms shall arise out of that nation, but not with its power.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-συντριβέντα-καὶ-αναβάντα-οπίσω-αυτοῦ-τέσσαρα-κέρατα-,-τέσσαρες-βασιλεῖς-τοῦ-έθνους-αυτοῦ-αναστήσονται-ου-κατὰ-τὴν-ισχὺν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “And in the latter time of their kingdom, When the transgressors have reached their fullness, A king shall arise, Having fierce features, Who understands sinister schemes.
Подстрочный перевод:
καὶ-επ᾿-εσχάτου-τῆς-βασιλείας-αυτῶν-,-πληρουμένων-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-,-αναστήσεται-βασιλεὺς-αναιδὴς-προσώπω-διανοούμενος-αινίγματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 His power shall be mighty, but not by his own power; He shall destroy fearfully, And shall prosper and thrive; He shall destroy the mighty, and also the holy people.
Подстрочный перевод:
καὶ-στερεωθήσεται-η-ισχὺς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-εν-τῆ-ισχύι-αυτοῦ-,-καὶ-θαυμαστῶς-φθερεῖ-καὶ-ευοδωθήσεται-καὶ-ποιήσει-καὶ-φθερεῖ-δυνάστας-καὶ-δῆμον-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “Through his cunning He shall cause deceit to prosper under his rule; And he shall exalt himself in his heart. He shall destroy many in their prosperity. He shall even rise against the Prince of princes; But he shall be broken without human means.
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τοὺς-αγίους-τὸ-διανόημα-αυτοῦ-,-καὶ-ευοδωθήσεται-τὸ-ψεῦδος-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-,-καὶ-η-καρδία-αυτοῦ-υψωθήσεται-,-καὶ-δόλω-αφανιεῖ-πολλοὺς-καὶ-επὶ-απωλείας-ανδρῶν-στήσεται-καὶ-ποιήσει-συναγωγὴν-χειρὸς-καὶ-αποδώσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 “And the vision of the evenings and mornings Which was told is true; Therefore seal up the vision, For it refers to many days in the future.
Подстрочный перевод:
τὸ-όραμα-τὸ-εσπέρας-καὶ-πρωὶ-ηυρέθη-επ᾿-αληθείας-·-καὶ-νῦν-πεφραγμένον-τὸ-όραμα-,-έτι-γὰρ-εις-ημέρας-πολλάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And I, Daniel, fainted and was sick for days; afterward I arose and went about the king’s business. I was astonished by the vision, but no one understood it.
Подстрочный перевод:
εγὼ-Δανιηλ-ασθενήσας-ημέρας-πολλὰς-καὶ-αναστὰς-επραγματευόμην-πάλιν-βασιλικά-.-καὶ-εξελυόμην-επὶ-τῶ-οράματι-,-καὶ-ουδεὶς-ῆν-ο-διανοούμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl