The Book of DANIEL

Chapters
This text is available in other languages:
1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar. The message was true, but the appointed time was long; and he understood the message, and had understanding of the vision.
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-πρώτω-Κύρου-τοῦ-βασιλέως-Περσῶν-πρόσταγμα-εδείχθη-τῶ-Δανιηλ-,-ὸς-επεκλήθη-τὸ-όνομα-Βαλτασαρ-,-καὶ-αληθὲς-τὸ-όραμα-καὶ-τὸ-πρόσταγμα-,-καὶ-τὸ-πλῆθος-τὸ-ισχυρὸν-διανοηθήσεται-τὸ-πρόσταγμα-,-καὶ-διενοήθην-αυτὸ-εν-οράματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 In those days I, Daniel, was mourning three full weeks.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-εγὼ-Δανιηλ-ήμην-πενθῶν-τρεῖς-εβδομάδας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 I ate no pleasant food, no meat or wine came into my mouth, nor did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Подстрочный перевод:
άρτον-επιθυμιῶν-ουκ-έφαγον-,-καὶ-κρέας-καὶ-οῖνος-ουκ-εισῆλθεν-εις-τὸ-στόμα-μου-,-έλαιον-ουκ-ηλειψάμην-έως-τοῦ-συντελέσαι-με-τὰς-τρεῖς-εβδομάδας-τῶν-ημερῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Now on the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, that is, the Tigris,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῆ-ημέρα-τῆ-τετάρτη-καὶ-εικάδι-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-,-καὶ-εγὼ-ήμην-επὶ-τοῦ-χείλους-τοῦ-ποταμοῦ-τοῦ-μεγάλου-,-ός-εστι-Τίγρης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz!
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆρα-τοὺς-οφθαλμούς-μου-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-άνθρωπος-εῖς-ενδεδυμένος-βύσσινα-καὶ-τὴν-οσφὺν-περιεζωσμένος-βυσσίνω-,-καὶ-εκ-μέσου-αυτοῦ-φῶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 His body was like beryl, his face like the appearance of lightning, his eyes like torches of fire, his arms and feet like burnished bronze in color, and the sound of his words like the voice of a multitude.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-ωσεὶ-θαρσις-,-καὶ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-ωσεὶ-όρασις-αστραπῆς-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ωσεὶ-λαμπάδες-πυρός-,-καὶ-οι-βραχίονες-αυτοῦ-καὶ-οι-πόδες-ωσεὶ-χαλκὸς-εξαστράπτων-,-καὶ-φωνὴ-λαλιᾶς-αυτοῦ-ωσεὶ-φωνὴ-θορύβου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision; but a great terror fell upon them, so that they fled to hide themselves.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-εγὼ-Δανιηλ-τὴν-όρασιν-τὴν-μεγάλην-ταύτην-,-καὶ-οι-άνθρωποι-οι-όντες-μετ᾿-εμοῦ-ουκ-είδοσαν-τὴν-όρασιν-ταύτην-,-καὶ-φόβος-ισχυρὸς-επέπεσεν-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-απέδρασαν-εν-σπουδῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-κατελείφθην-μόνος-καὶ-εῖδον-τὴν-όρασιν-τὴν-μεγάλην-ταύτην-,-καὶ-ουκ-ε-[-γ-]-κατελείφθη-εν-εμοὶ-ισχύς-,-καὶ-ιδοὺ-πνεῦμα-επεστράφη-επ᾿-εμὲ-εις-φθοράν-,-καὶ-ου-κατίσχυσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ήκουσα-τὴν-φωνὴν-λαλιᾶς-αυτοῦ-,-εγὼ-ήμην-πεπτωκὼς-επὶ-πρόσωπόν-μου-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Suddenly, a hand touched me, which made me tremble on my knees and on the palms of my hands.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-χεῖρα-προσήγαγέ-μοι-καὶ-ήγειρέ-με-επὶ-τῶν-γονάτων-επὶ-τὰ-ίχνη-τῶν-ποδῶν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And he said to me, “O Daniel, man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright, for I have now been sent to you.” While he was speaking this word to me, I stood trembling.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-Δανιηλ-,-άνθρωπος-ελεεινὸς-εῖ-·-διανοήθητι-τοῖς-προστάγμασιν-,-οῖς-εγὼ-λαλῶ-επὶ-σέ-,-καὶ-στῆθι-επὶ-τοῦ-τόπου-σου-,-άρτι-γὰρ-απεστάλην-επὶ-σέ-.-καὶ-εν-τῶ-λαλῆσαι-αυτὸν-μετ᾿-εμοῦ-τὸ-πρόσταγμα-τοῦτο-έστην-τρέμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then he said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Μὴ-φοβοῦ-,-Δανιηλ-·-ότι-απὸ-τῆς-ημέρας-τῆς-πρώτης-,-ῆς-έδωκας-τὸ-πρόσωπόν-σου-διανοηθῆναι-καὶ-ταπεινωθῆναι-εναντίον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-,-εισηκούσθη-τὸ-ρῆμά-σου-,-καὶ-εγὼ-εισῆλθον-[-εν-]-τῶ-ρήματί-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-στρατηγὸς-βασιλέως-Περσῶν-ανθειστήκει-εναντίον-μου-είκοσι-καὶ-μίαν-ημέραν-,-καὶ-ιδοὺ-Μιχαηλ-εῖς-τῶν-αρχόντων-τῶν-πρώτων-επῆλθε-βοηθῆσαί-μοι-,-καὶ-αυτὸν-εκεῖ-κατέλιπον-μετὰ-τοῦ-στρατηγοῦ-τοῦ-βασιλέως-Περσῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-Η͂λθον-υποδεῖξαί-σοι-τί-υπαντήσεται-τῶ-λαῶ-σου-επ᾿-εσχάτου-τῶν-ημερῶν-,-έτι-γὰρ-όρασις-εις-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 When he had spoken such words to me, I turned my face toward the ground and became speechless.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-αυτὸν-λαλῆσαι-μετ᾿-εμοῦ-τὰ-προστάγματα-ταῦτα-έδωκα-τὸ-πρόσωπόν-μου-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-εσιώπησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And suddenly, one having the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke, saying to him who stood before me, “My lord, because of the vision my sorrows have overwhelmed me, and I have retained no strength.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-ως-ομοίωσις-χειρὸς-ανθρώπου-ήψατό-μου-τῶν-χειλέων-·-καὶ-ήνοιξα-τὸ-στόμα-μου-καὶ-ελάλησα-καὶ-εῖπα-τῶ-εστηκότι-απέναντί-μου-Κύριε-,-καὶ-ως-όρασις-απεστράφη-επὶ-τὸ-πλευρόν-μου-επ᾿-εμέ-,-καὶ-ουκ-ῆν-εν-εμοὶ-ισχύς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πῶς-δυνήσεται-ο-παῖς-λαλῆσαι-μετὰ-τοῦ-κυρίου-αυτοῦ-;-καὶ-εγὼ-ησθένησα-,-καὶ-ουκ-έστιν-εν-εμοὶ-ισχύς-,-καὶ-πνεῦμα-ου-κατελείφθη-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκε-καὶ-ήψατό-μου-ως-όρασις-ανθρώπου-καὶ-κατίσχυσέ-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he said, “O man greatly beloved, fear not! Peace be to you; be strong, yes, be strong!” So when he spoke to me I was strengthened, and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέ-μοι-Άνθρωπος-ελεεινὸς-εῖ-,-μὴ-φοβοῦ-,-υγίαινε-·-ανδρίζου-καὶ-ίσχυε-.-καὶ-εν-τῶ-λαλῆσαι-αυτὸν-μετ᾿-εμοῦ-ίσχυσα-καὶ-εῖπα-Λαλησάτω-ο-κύριός-μου-,-ότι-ενίσχυσέ-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then he said, “Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I have gone forth, indeed the prince of Greece will come.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Γινώσκεις-τί-ῆλθον-πρὸς-σέ-;-καὶ-νῦν-επιστρέψω-διαμάχεσθαι-μετὰ-τοῦ-στρατηγοῦ-βασιλέως-τῶν-Περσῶν-·-καὶ-εγὼ-εξεπορευόμην-,-καὶ-ιδοὺ-στρατηγὸς-Ελλήνων-εισεπορεύετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth. (No one upholds me against these, except Michael your prince.
Подстрочный перевод:
καὶ-μάλα-υποδείξω-σοι-τὰ-πρῶτα-εν-απογραφῆ-αληθείας-,-καὶ-ουθεὶς-ῆν-ο-βοηθῶν-μετ᾿-εμοῦ-υπὲρ-τούτων-αλλ᾿-ὴ-Μιχαηλ-ο-άγγελος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl