| 1 | In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar. The message was true, but the appointed time was long; and he understood the message, and had understanding of the vision. |
|
Подстрочный перевод:
ΕντῶενιαυτῶτῶπρώτωΚύρουτοῦβασιλέωςΠερσῶνπρόσταγμαεδείχθητῶΔανιηλ,ὸςεπεκλήθητὸόνομαΒαλτασαρ,καὶαληθὲςτὸόραμακαὶτὸπρόσταγμα,καὶτὸπλῆθοςτὸισχυρὸνδιανοηθήσεταιτὸπρόσταγμα,καὶδιενοήθηναυτὸενοράματι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | In those days I, Daniel, was mourning three full weeks. |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςημέραιςεκείναιςεγὼΔανιηλήμηνπενθῶντρεῖςεβδομάδας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | I ate no pleasant food, no meat or wine came into my mouth, nor did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. |
|
Подстрочный перевод:
άρτονεπιθυμιῶνουκέφαγον,καὶκρέαςκαὶοῖνοςουκεισῆλθενειςτὸστόμαμου,έλαιονουκηλειψάμηνέωςτοῦσυντελέσαιμετὰςτρεῖςεβδομάδαςτῶνημερῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Now on the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, that is, the Tigris, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοτῆημέρατῆτετάρτηκαὶεικάδιτοῦμηνὸςτοῦπρώτου,καὶεγὼήμηνεπὶτοῦχείλουςτοῦποταμοῦτοῦμεγάλου,όςεστιΤίγρης,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz! |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆρατοὺςοφθαλμούςμουκαὶεῖδονκαὶιδοὺάνθρωποςεῖςενδεδυμένοςβύσσινακαὶτὴνοσφὺνπεριεζωσμένοςβυσσίνω,καὶεκμέσουαυτοῦφῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | His body was like beryl, his face like the appearance of lightning, his eyes like torches of fire, his arms and feet like burnished bronze in color, and the sound of his words like the voice of a multitude. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸσῶμααυτοῦωσεὶθαρσις,καὶτὸπρόσωποναυτοῦωσεὶόρασιςαστραπῆς,καὶοιοφθαλμοὶαυτοῦωσεὶλαμπάδεςπυρός,καὶοιβραχίονεςαυτοῦκαὶοιπόδεςωσεὶχαλκὸςεξαστράπτων,καὶφωνὴλαλιᾶςαυτοῦωσεὶφωνὴθορύβου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision; but a great terror fell upon them, so that they fled to hide themselves. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδονεγὼΔανιηλτὴνόρασιντὴνμεγάληνταύτην,καὶοιάνθρωποιοιόντεςμετ᾿εμοῦουκείδοσαντὴνόρασινταύτην,καὶφόβοςισχυρὸςεπέπεσενεπ᾿αυτούς,καὶαπέδρασανενσπουδῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼκατελείφθηνμόνοςκαὶεῖδοντὴνόρασιντὴνμεγάληνταύτην,καὶουκε[γ]κατελείφθηενεμοὶισχύς,καὶιδοὺπνεῦμαεπεστράφηεπ᾿εμὲειςφθοράν,καὶουκατίσχυσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκήκουσατὴνφωνὴνλαλιᾶςαυτοῦ,εγὼήμηνπεπτωκὼςεπὶπρόσωπόνμουεπὶτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Suddenly, a hand touched me, which made me tremble on my knees and on the palms of my hands. |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺχεῖραπροσήγαγέμοικαὶήγειρέμεεπὶτῶνγονάτωνεπὶτὰίχνητῶνποδῶνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And he said to me, “O Daniel, man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright, for I have now been sent to you.” While he was speaking this word to me, I stood trembling. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπένμοιΔανιηλ,άνθρωποςελεεινὸςεῖ·διανοήθητιτοῖςπροστάγμασιν,οῖςεγὼλαλῶεπὶσέ,καὶστῆθιεπὶτοῦτόπουσου,άρτιγὰραπεστάληνεπὶσέ.καὶεντῶλαλῆσαιαυτὸνμετ᾿εμοῦτὸπρόσταγματοῦτοέστηντρέμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then he said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΜὴφοβοῦ,Δανιηλ·ότιαπὸτῆςημέραςτῆςπρώτης,ῆςέδωκαςτὸπρόσωπόνσουδιανοηθῆναικαὶταπεινωθῆναιεναντίονκυρίουτοῦθεοῦσου,εισηκούσθητὸρῆμάσου,καὶεγὼεισῆλθον[εν]τῶρήματίσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοστρατηγὸςβασιλέωςΠερσῶνανθειστήκειεναντίονμουείκοσικαὶμίανημέραν,καὶιδοὺΜιχαηλεῖςτῶναρχόντωντῶνπρώτωνεπῆλθεβοηθῆσαίμοι,καὶαυτὸνεκεῖκατέλιπονμετὰτοῦστρατηγοῦτοῦβασιλέωςΠερσῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπένμοιΗ͂λθονυποδεῖξαίσοιτίυπαντήσεταιτῶλαῶσουεπ᾿εσχάτουτῶνημερῶν,έτιγὰρόρασιςειςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | When he had spoken such words to me, I turned my face toward the ground and became speechless. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶαυτὸνλαλῆσαιμετ᾿εμοῦτὰπροστάγματαταῦταέδωκατὸπρόσωπόνμουεπὶτὴνγῆνκαὶεσιώπησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | And suddenly, one having the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke, saying to him who stood before me, “My lord, because of the vision my sorrows have overwhelmed me, and I have retained no strength. |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺωςομοίωσιςχειρὸςανθρώπουήψατόμουτῶνχειλέων·καὶήνοιξατὸστόμαμουκαὶελάλησακαὶεῖπατῶεστηκότιαπέναντίμουΚύριε,καὶωςόρασιςαπεστράφηεπὶτὸπλευρόνμουεπ᾿εμέ,καὶουκῆνενεμοὶισχύς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπῶςδυνήσεταιοπαῖςλαλῆσαιμετὰτοῦκυρίουαυτοῦ;καὶεγὼησθένησα,καὶουκέστινενεμοὶισχύς,καὶπνεῦμαουκατελείφθηενεμοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσέθηκεκαὶήψατόμουωςόρασιςανθρώπουκαὶκατίσχυσέμε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And he said, “O man greatly beloved, fear not! Peace be to you; be strong, yes, be strong!” So when he spoke to me I was strengthened, and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπέμοιΆνθρωποςελεεινὸςεῖ,μὴφοβοῦ,υγίαινε·ανδρίζουκαὶίσχυε.καὶεντῶλαλῆσαιαυτὸνμετ᾿εμοῦίσχυσακαὶεῖπαΛαλησάτωοκύριόςμου,ότιενίσχυσέμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Then he said, “Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I have gone forth, indeed the prince of Greece will come. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρόςμεΓινώσκειςτίῆλθονπρὸςσέ;καὶνῦνεπιστρέψωδιαμάχεσθαιμετὰτοῦστρατηγοῦβασιλέωςτῶνΠερσῶν·καὶεγὼεξεπορευόμην,καὶιδοὺστρατηγὸςΕλλήνωνεισεπορεύετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth. (No one upholds me against these, except Michael your prince. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμάλαυποδείξωσοιτὰπρῶταεναπογραφῆαληθείας,καὶουθεὶςῆνοβοηθῶνμετ᾿εμοῦυπὲρτούτωναλλ᾿ὴΜιχαηλοάγγελος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|