The Book of AMOS

Chapters
This text is available in other languages:
1 Thus the Lord GOD showed me: Behold, a basket of summer fruit.
Подстрочный перевод:
Ούτως-έδειξέν-μοι-κύριος-καὶ-ιδοὺ-άγγος-ιξευτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And He said, “Amos, what do you see?” So I said, “A basket of summer fruit.” Then the LORD said to me: “The end has come upon My people Israel; I will not pass by them anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-σὺ-βλέπεις-,-Αμως-;-καὶ-εῖπα-Άγγος-ιξευτοῦ-.-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Ήκει-τὸ-πέρας-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-,-ουκέτι-μὴ-προσθῶ-τοῦ-παρελθεῖν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the songs of the temple Shall be wailing in that day,” Says the Lord GOD— “Many dead bodies everywhere, They shall be thrown out in silence.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ολολύξει-τὰ-φατνώματα-τοῦ-ναοῦ-·-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-λέγει-κύριος-,-πολὺς-ο-πεπτωκὼς-εν-παντὶ-τόπω-,-επιρρίψω-σιωπήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-δὴ-ταῦτα-,-οι-εκτρίβοντες-εις-τὸ-πρωὶ-πένητα-καὶ-καταδυναστεύοντες-πτωχοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Saying: “When will the New Moon be past, That we may sell grain? And the Sabbath, That we may trade wheat? Making the ephah small and the shekel large, Falsifying the scales by deceit,
Подстрочный перевод:
οι-λέγοντες-Πότε-διελεύσεται-ο-μὴν-καὶ-εμπολήσομεν-καὶ-τὰ-σάββατα-καὶ-ανοίξομεν-θησαυροὺς-τοῦ-ποιῆσαι-μικρὸν-μέτρον-καὶ-τοῦ-μεγαλῦναι-στάθμια-καὶ-ποιῆσαι-ζυγὸν-άδικον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 That we may buy the poor for silver, And the needy for a pair of sandals— Even sell the bad wheat?”
Подстрочный перевод:
τοῦ-κτᾶσθαι-εν-αργυρίω-πτωχοὺς-καὶ-ταπεινὸν-αντὶ-υποδημάτων-καὶ-απὸ-παντὸς-γενήματος-εμπορευσόμεθα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The LORD has sworn by the pride of Jacob: “Surely I will never forget any of their works.
Подстрочный перевод:
ομνύει-κύριος-καθ᾿-υπερηφανίας-Ιακωβ-Ει-επιλησθήσεται-εις-νεῖκος-πάντα-τὰ-έργα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Shall the land not tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? All of it shall swell like the River, Heave and subside Like the River of Egypt.
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τούτοις-ου-ταραχθήσεται-η-γῆ-,-καὶ-πενθήσει-πᾶς-ο-κατοικῶν-εν-αυτῆ-,-καὶ-αναβήσεται-ως-ποταμὸς-συντέλεια-καὶ-καταβήσεται-ως-ποταμὸς-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “And it shall come to pass in that day,” says the Lord GOD, “That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-δύσεται-ο-ήλιος-μεσημβρίας-,-καὶ-συσκοτάσει-επὶ-τῆς-γῆς-εν-ημέρα-τὸ-φῶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I will turn your feasts into mourning, And all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist, And baldness on every head; I will make it like mourning for an only son, And its end like a bitter day.
Подстрочный перевод:
καὶ-μεταστρέψω-τὰς-εορτὰς-υμῶν-εις-πένθος-καὶ-πάσας-τὰς-ωδὰς-υμῶν-εις-θρῆνον-καὶ-αναβιβῶ-επὶ-πᾶσαν-οσφὺν-σάκκον-καὶ-επὶ-πᾶσαν-κεφαλὴν-φαλάκρωμα-καὶ-θήσομαι-αυτὸν-ως-πένθος-αγαπητοῦ-καὶ-τοὺς-μετ᾿-αυτοῦ-ως-ημέραν-οδύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Behold, the days are coming,” says the Lord GOD, “That I will send a famine on the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-εξαποστελῶ-λιμὸν-επὶ-τὴν-γῆν-,-ου-λιμὸν-άρτου-ουδὲ-δίψαν-ύδατος-,-αλλὰ-λιμὸν-τοῦ-ακοῦσαι-λόγον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 They shall wander from sea to sea, And from north to east; They shall run to and fro, seeking the word of the LORD, But shall not find it.
Подстрочный перевод:
καὶ-σαλευθήσονται-ύδατα-έως-θαλάσσης-,-καὶ-απὸ-βορρᾶ-έως-ανατολῶν-περιδραμοῦνται-ζητοῦντες-τὸν-λόγον-κυρίου-καὶ-ου-μὴ-εύρωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εκλείψουσιν-αι-παρθένοι-αι-καλαὶ-καὶ-οι-νεανίσκοι-εν-δίψει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Those who swear by the sin of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan!’ And, ‘As the way of Beersheba lives!’ They shall fall and never rise again.”
Подстрочный перевод:
οι-ομνύοντες-κατὰ-τοῦ-ιλασμοῦ-Σαμαρείας-καὶ-οι-λέγοντες-Ζῆ-ο-θεός-σου-,-Δαν-,-καὶ-ζῆ-ο-θεός-σου-,-Βηρσαβεε-·-καὶ-πεσοῦνται-καὶ-ου-μὴ-αναστῶσιν-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl