The Book of AMOS

Chapters
This text is available in other languages:
1 Thus the Lord GOD showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings.
Подстрочный перевод:
Ούτως-έδειξέν-μοι-κύριος-καὶ-ιδοὺ-επιγονὴ-ακρίδων-ερχομένη-εωθινή-,-καὶ-ιδοὺ-βροῦχος-εῖς-Γωγ-ο-βασιλεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: “O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-συντελέση-τοῦ-καταφαγεῖν-τὸν-χόρτον-τῆς-γῆς-,-καὶ-εῖπα-Κύριε-κύριε-,-ίλεως-γενοῦ-·-τίς-αναστήσει-τὸν-Ιακωβ-;-ότι-ολιγοστός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So the LORD relented concerning this. “It shall not be,” said the LORD.
Подстрочный перевод:
μετανόησον-,-κύριε-,-επὶ-τούτω-.-Καὶ-τοῦτο-ουκ-έσται-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Thus the Lord GOD showed me: Behold, the Lord GOD called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory.
Подстрочный перевод:
Ούτως-έδειξέν-μοι-κύριος-καὶ-ιδοὺ-εκάλεσεν-τὴν-δίκην-εν-πυρὶ-κύριος-,-καὶ-κατέφαγε-τὴν-άβυσσον-τὴν-πολλὴν-καὶ-κατέφαγεν-τὴν-μερίδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then I said: “O Lord GOD, cease, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Κύριε-κύριε-,-κόπασον-δή-·-τίς-αναστήσει-τὸν-Ιακωβ-;-ότι-ολιγοστός-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So the LORD relented concerning this. “This also shall not be,” said the Lord GOD.
Подстрочный перевод:
μετανόησον-,-κύριε-,-επὶ-τούτω-.-Καὶ-τοῦτο-ου-μὴ-γένηται-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
Подстрочный перевод:
Ούτως-έδειξέν-μοι-κύριος-καὶ-ιδοὺ-ανὴρ-εστηκὼς-επὶ-τείχους-αδαμαντίνου-,-καὶ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-αδάμας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said: “Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Τί-σὺ-ορᾶς-,-Αμως-;-καὶ-εῖπα-Αδάμαντα-.-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Ιδοὺ-εγὼ-εντάσσω-αδάμαντα-εν-μέσω-λαοῦ-μου-Ισραηλ-,-ουκέτι-μὴ-προσθῶ-τοῦ-παρελθεῖν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”
Подстрочный перевод:
καὶ-αφανισθήσονται-βωμοὶ-τοῦ-γέλωτος-,-καὶ-αι-τελεταὶ-τοῦ-Ισραηλ-εξερημωθήσονται-,-καὶ-αναστήσομαι-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-εν-ρομφαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξαπέστειλεν-Αμασιας-ο-ιερεὺς-Βαιθηλ-πρὸς-Ιεροβοαμ-βασιλέα-Ισραηλ-λέγων-Συστροφὰς-ποιεῖται-κατὰ-σοῦ-Αμως-εν-μέσω-οίκου-Ισραηλ-·-ου-μὴ-δύνηται-η-γῆ-υπενεγκεῖν-άπαντας-τοὺς-λόγους-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 For thus Amos has said: ‘Jeroboam shall die by the sword, And Israel shall surely be led away captive From their own land.’ ”
Подстрочный перевод:
διότι-τάδε-λέγει-Αμως-Εν-ρομφαία-τελευτήσει-Ιεροβοαμ-,-ο-δὲ-Ισραηλ-αιχμάλωτος-αχθήσεται-απὸ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then Amaziah said to Amos: “Go, you seer! Flee to the land of Judah. There eat bread, And there prophesy.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αμασιας-πρὸς-Αμως-Ο-ορῶν-,-βάδιζε-εκχώρησον-εις-γῆν-Ιουδα-καὶ-εκεῖ-καταβίου-καὶ-εκεῖ-προφητεύσεις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence.”
Подстрочный перевод:
εις-δὲ-Βαιθηλ-ουκέτι-μὴ-προσθῆς-τοῦ-προφητεῦσαι-,-ότι-αγίασμα-βασιλέως-εστὶν-καὶ-οῖκος-βασιλείας-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Amos answered, and said to Amaziah: “I was no prophet, Nor was I a son of a prophet, But I was a sheepbreeder And a tender of sycamore fruit.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Αμως-καὶ-εῖπεν-πρὸς-Αμασιαν-Ουκ-ήμην-προφήτης-εγὼ-ουδὲ-υιὸς-προφήτου-,-αλλ᾿-ὴ-αιπόλος-ήμην-καὶ-κνίζων-συκάμινα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then the LORD took me as I followed the flock, And the LORD said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέλαβέν-με-κύριος-εκ-τῶν-προβάτων-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Βάδιζε-προφήτευσον-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now therefore, hear the word of the LORD: You say, ‘Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.’
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-άκουε-λόγον-κυρίου-Σὺ-λέγεις-Μὴ-προφήτευε-επὶ-τὸν-Ισραηλ-καὶ-ου-μὴ-οχλαγωγήσης-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιακωβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Therefore thus says the LORD: ‘Your wife shall be a harlot in the city; Your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by survey line; You shall die in a defiled land; And Israel shall surely be led away captive From his own land.’ ”
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Η-γυνή-σου-εν-τῆ-πόλει-πορνεύσει-,-καὶ-οι-υιοί-σου-καὶ-αι-θυγατέρες-σου-εν-ρομφαία-πεσοῦνται-,-καὶ-η-γῆ-σου-εν-σχοινίω-καταμετρηθήσεται-,-καὶ-σὺ-εν-γῆ-ακαθάρτω-τελευτήσεις-,-ο-δὲ-Ισραηλ-αιχμάλωτος-αχθήσεται-απὸ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
7
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl