| 1 | Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel: |
|
Подстрочный перевод:
Ακούσατετὸνλόγονκυρίουτοῦτον,ὸνεγὼλαμβάνωεφ᾿υμᾶςθρῆνον,οῖκοςΙσραηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | The virgin of Israel has fallen; She will rise no more. She lies forsaken on her land; There is no one to raise her up. |
|
Подстрочный перевод:
ΈπεσενουκέτιμὴπροσθῆτοῦαναστῆναιπαρθένοςτοῦΙσραηλ·έσφαλενεπὶτῆςγῆςαυτῆς,ουκέστινοαναστήσωναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For thus says the Lord GOD: “The city that goes out by a thousand Shall have a hundred left, And that which goes out by a hundred Shall have ten left to the house of Israel.” |
|
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγεικύριοςκύριοςΗπόλις,εξῆςεξεπορεύοντοχίλιοι,υπολειφθήσονταιεκατόν,καὶεξῆςεξεπορεύοντοεκατόν,υπολειφθήσονταιδέκατῶοίκωΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For thus says the LORD to the house of Israel: “Seek Me and live; |
|
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγεικύριοςπρὸςτὸνοῖκονΙσραηλΕκζητήσατέμεκαὶζήσεσθε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But do not seek Bethel, Nor enter Gilgal, Nor pass over to Beersheba; For Gilgal shall surely go into captivity, And Bethel shall come to nothing. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμὴεκζητεῖτεΒαιθηλκαὶειςΓαλγαλαμὴεισπορεύεσθεκαὶεπὶτὸφρέαρτοῦόρκουμὴδιαβαίνετε,ότιΓαλγαλααιχμαλωτευομένηαιχμαλωτευθήσεται,καὶΒαιθηλέσταιωςουχυπάρχουσα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Seek the LORD and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it, With no one to quench it in Bethel— |
|
Подстрочный перевод:
εκζητήσατετὸνκύριονκαὶζήσατε,όπωςμὴαναλάμψηωςπῦροοῖκοςΙωσηφ,καὶκαταφάγεταιαυτόν,καὶουκέσταιοσβέσωντῶοίκωΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!” |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςοποιῶνειςύψοςκρίμακαὶδικαιοσύνηνειςγῆνέθηκεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | He made the Pleiades and Orion; He turns the shadow of death into morning And makes the day dark as night; He calls for the waters of the sea And pours them out on the face of the earth; The LORD is His name. |
|
Подстрочный перевод:
ποιῶνπάντακαὶμετασκευάζωνκαὶεκτρέπωνειςτὸπρωὶσκιὰνθανάτουκαὶημέρανειςνύκτασυσκοτάζων,οπροσκαλούμενοςτὸύδωρτῆςθαλάσσηςκαὶεκχέωναυτὸεπὶπροσώπουτῆςγῆς,κύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρόνομααυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | He rains ruin upon the strong, So that fury comes upon the fortress. |
|
Подстрочный перевод:
οδιαιρῶνσυντριμμὸνεπ᾿ισχὺνκαὶταλαιπωρίανεπὶοχύρωμαεπάγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly. |
|
Подстрочный перевод:
εμίσησανενπύλαιςελέγχοντακαὶλόγονόσιονεβδελύξαντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Therefore, because you tread down the poor And take grain taxes from him, Though you have built houses of hewn stone, Yet you shall not dwell in them; You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink wine from them. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοανθ᾿ῶνκατεκονδυλίζετεπτωχοὺςκαὶδῶραεκλεκτὰεδέξασθεπαρ᾿αυτῶν,οίκουςξυστοὺςωκοδομήσατεκαὶουμὴκατοικήσητεεναυτοῖς,αμπελῶναςεπιθυμητοὺςεφυτεύσατεκαὶουμὴπίητετὸνοῖνονεξαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | For I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate. |
|
Подстрочный перевод:
ότιέγνωνπολλὰςασεβείαςυμῶν,καὶισχυραὶαιαμαρτίαιυμῶν,καταπατοῦντεςδίκαιον,λαμβάνοντεςαλλάγματακαὶπένηταςενπύλαιςεκκλίνοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Therefore the prudent keep silent at that time, For it is an evil time. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοοσυνίωνεντῶκαιρῶεκείνωσιωπήσεται,ότικαιρὸςπονηρόςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Seek good and not evil, That you may live; So the LORD God of hosts will be with you, As you have spoken. |
|
Подстрочный перевод:
εκζητήσατετὸκαλὸνκαὶμὴτὸπονηρόν,όπωςζήσητε·καὶέσταιούτωςμεθ᾿υμῶνκύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρ,ὸντρόπονείπατε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Hate evil, love good; Establish justice in the gate. It may be that the LORD God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph. |
|
Подстрочный перевод:
Μεμισήκαμεντὰπονηρὰκαὶηγαπήκαμεντὰκαλά·καὶαποκαταστήσατεενπύλαιςκρίμα,όπωςελεήσηκύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρτοὺςπεριλοίπουςτοῦΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Therefore the LORD God of hosts, the Lord, says this: “There shall be wailing in all streets, And they shall say in all the highways, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmer to mourning, And skillful lamenters to wailing. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςοθεὸςοπαντοκράτωρΕνπάσαιςπλατείαιςκοπετός,καὶενπάσαιςοδοῖςρηθήσεταιΟυαὶουαί·κληθήσεταιγεωργὸςειςπένθοςκαὶκοπετὸνκαὶειςειδόταςθρῆνον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | In all vineyards there shall be wailing, For I will pass through you,” Says the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενπάσαιςοδοῖςκοπετός,διότιδιελεύσομαιδιὰμέσουσου,εῖπενκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Woe to you who desire the day of the LORD! For what good is the day of the LORD to you? It will be darkness, and not light. |
|
Подстрочный перевод:
Ουαὶοιεπιθυμοῦντεςτὴνημέρανκυρίου·ίνατίαύτηυμῖνηημέρατοῦκυρίου;καὶαυτήεστινσκότοςκαὶουφῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him! |
|
Подстрочный перевод:
ὸντρόπονότανφύγηάνθρωποςεκπροσώπουτοῦλέοντοςκαὶεμπέσηαυτῶηάρκος,καὶεισπηδήσηειςτὸνοῖκοναυτοῦκαὶαπερείσηταιτὰςχεῖραςαυτοῦεπὶτὸντοῖχονκαὶδάκηαυτὸνοόφις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Is not the day of the LORD darkness, and not light? Is it not very dark, with no brightness in it? |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶσκότοςηημέρατοῦκυρίουκαὶουφῶς;καὶγνόφοςουκέχωνφέγγοςαυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | “I hate, I despise your feast days, And I do not savor your sacred assemblies. |
|
Подстрочный перевод:
μεμίσηκααπῶσμαιεορτὰςυμῶνκαὶουμὴοσφρανθῶενταῖςπανηγύρεσινυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings. |
|
Подстрочный перевод:
διότικαὶεὰνενέγκητέμοιολοκαυτώματακαὶθυσίαςυμῶν,ουπροσδέξομαιαυτά,καὶσωτηρίουεπιφανείαςυμῶνουκεπιβλέψομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Take away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments. |
|
Подстрочный перевод:
μετάστησοναπ᾿εμοῦῆχονωδῶνσου,καὶψαλμὸνοργάνωνσουουκακούσομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκυλισθήσεταιωςύδωρκρίμακαὶδικαιοσύνηωςχειμάρρουςάβατος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | “Did you offer Me sacrifices and offerings In the wilderness forty years, O house of Israel? |
|
Подстрочный перевод:
μὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιεντῆερήμωτεσσαράκονταέτη,οῖκοςΙσραηλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | You also carried Sikkuth your king And Chiun, your idols, The star of your gods, Which you made for yourselves. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜολοχκαὶτὸάστροντοῦθεοῦυμῶνΡαιφαν,τοὺςτύπουςαυτῶν,οὺςεποιήσατεεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the LORD, whose name is the God of hosts. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετοικιῶυμᾶςεπέκειναΔαμασκοῦ,λέγεικύριος,οθεὸςοπαντοκράτωρόνομααυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|