This text is available in other languages:
1 Now Saul was consenting to his death. At that time a great persecution arose against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
Подстрочный перевод:
Σαῦλος-δὲ-ῆν-συνευδοκῶν-τῆ-αναιρέσει-αυτοῦ-.-Εγένετο-δὲ-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-διωγμὸς-μέγας-επὶ-τὴν-εκκλησίαν-τὴν-εν-Ιεροσολύμοις-·-πάντες-δὲ-διεσπάρησαν-κατὰ-τὰς-χώρας-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-Σαμαρείας-πλὴν-τῶν-αποστόλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Подстрочный перевод:
συνεκόμισαν-δὲ-τὸν-Στέφανον-άνδρες-ευλαβεῖς-καὶ-εποίησαν-κοπετὸν-μέγαν-επ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.
Подстрочный перевод:
Σαῦλος-δὲ-ελυμαίνετο-τὴν-εκκλησίαν-κατὰ-τοὺς-οίκους-εισπορευόμενος-,-σύρων-τε-άνδρας-καὶ-γυναῖκας-παρεδίδου-εις-φυλακήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word.
Подстрочный перевод:
Οι-μὲν-οῦν-διασπαρέντες-διῆλθον-ευαγγελιζόμενοι-τὸν-λόγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them.
Подстрочный перевод:
Φίλιππος-δὲ-κατελθὼν-εις-[-τὴν-]-πόλιν-τῆς-Σαμαρείας-εκήρυσσεν-αυτοῖς-τὸν-Χριστόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the multitudes with one accord heeded the things spoken by Philip, hearing and seeing the miracles which he did.
Подстрочный перевод:
προσεῖχον-δὲ-οι-όχλοι-τοῖς-λεγομένοις-υπὸ-τοῦ-Φιλίππου-ομοθυμαδὸν-εν-τῶ-ακούειν-αυτοὺς-καὶ-βλέπειν-τὰ-σημεῖα-ὰ-εποίει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
Подстрочный перевод:
πολλοὶ-γὰρ-τῶν-εχόντων-πνεύματα-ακάθαρτα-βοῶντα-φωνῆ-μεγάλη-εξήρχοντο-,-πολλοὶ-δὲ-παραλελυμένοι-καὶ-χωλοὶ-εθεραπεύθησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And there was great joy in that city.
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-πολλὴ-χαρὰ-εν-τῆ-πόλει-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,
Подстрочный перевод:
Ανὴρ-δέ-τις-ονόματι-Σίμων-προυπῆρχεν-εν-τῆ-πόλει-μαγεύων-καὶ-εξιστάνων-τὸ-έθνος-τῆς-Σαμαρείας-,-λέγων-εῖναί-τινα-εαυτὸν-μέγαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, “This man is the great power of God.”
Подстрочный перевод:
ῶ-προσεῖχον-πάντες-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-λέγοντες-,-Οῦτός-εστιν-η-δύναμις-τοῦ-θεοῦ-η-καλουμένη-Μεγάλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And they heeded him because he had astonished them with his sorceries for a long time.
Подстрочный перевод:
προσεῖχον-δὲ-αυτῶ-διὰ-τὸ-ικανῶ-χρόνω-ταῖς-μαγείαις-εξεστακέναι-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-επίστευσαν-τῶ-Φιλίππω-ευαγγελιζομένω-περὶ-τῆς-βασιλείας-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τοῦ-ονόματος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-εβαπτίζοντο-άνδρες-τε-καὶ-γυναῖκες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Σίμων-καὶ-αυτὸς-επίστευσεν-,-καὶ-βαπτισθεὶς-ῆν-προσκαρτερῶν-τῶ-Φιλίππω-,-θεωρῶν-τε-σημεῖα-καὶ-δυνάμεις-μεγάλας-γινομένας-εξίστατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
Подстрочный перевод:
Ακούσαντες-δὲ-οι-εν-Ιεροσολύμοις-απόστολοι-ότι-δέδεκται-η-Σαμάρεια-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-απέστειλαν-πρὸς-αυτοὺς-Πέτρον-καὶ-Ιωάννην-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 who, when they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
οίτινες-καταβάντες-προσηύξαντο-περὶ-αυτῶν-όπως-λάβωσιν-πνεῦμα-άγιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Подстрочный перевод:
ουδέπω-γὰρ-ῆν-επ᾿-ουδενὶ-αυτῶν-επιπεπτωκός-,-μόνον-δὲ-βεβαπτισμένοι-υπῆρχον-εις-τὸ-όνομα-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
τότε-επετίθουν-τὰς-χεῖρας-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-ελάμβανον-πνεῦμα-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 And when Simon saw that through the laying on of the apostles’ hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
Подстрочный перевод:
ιδὼν-δὲ-ο-Σίμων-ότι-διὰ-τῆς-επιθέσεως-τῶν-χειρῶν-τῶν-αποστόλων-δίδοται-τὸ-πνεῦμα-,-προσήνεγκεν-αυτοῖς-χρήματα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 saying, “Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.”
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Δότε-καμοὶ-τὴν-εξουσίαν-ταύτην-ίνα-ῶ-εὰν-επιθῶ-τὰς-χεῖρας-λαμβάνη-πνεῦμα-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
Подстрочный перевод:
Πέτρος-δὲ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-,-Τὸ-αργύριόν-σου-σὺν-σοὶ-είη-εις-απώλειαν-,-ότι-τὴν-δωρεὰν-τοῦ-θεοῦ-ενόμισας-διὰ-χρημάτων-κτᾶσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-σοι-μερὶς-ουδὲ-κλῆρος-εν-τῶ-λόγω-τούτω-,-η-γὰρ-καρδία-σου-ουκ-έστιν-ευθεῖα-έναντι-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Подстрочный перевод:
μετανόησον-οῦν-απὸ-τῆς-κακίας-σου-ταύτης-,-καὶ-δεήθητι-τοῦ-κυρίου-ει-άρα-αφεθήσεταί-σοι-η-επίνοια-τῆς-καρδίας-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
Подстрочный перевод:
εις-γὰρ-χολὴν-πικρίας-καὶ-σύνδεσμον-αδικίας-ορῶ-σε-όντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Simon answered and said, “Pray to the Lord for me, that none of the things which you have spoken may come upon me.”
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-Σίμων-εῖπεν-,-Δεήθητε-υμεῖς-υπὲρ-εμοῦ-πρὸς-τὸν-κύριον-όπως-μηδὲν-επέλθη-επ᾿-εμὲ-ῶν-ειρήκατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So when they had testified and preached the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the gospel in many villages of the Samaritans.
Подстрочный перевод:
Οι-μὲν-οῦν-διαμαρτυράμενοι-καὶ-λαλήσαντες-τὸν-λόγον-τοῦ-κυρίου-υπέστρεφον-εις-Ιεροσόλυμα-,-πολλάς-τε-κώμας-τῶν-Σαμαριτῶν-ευηγγελίζοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Arise and go toward the south along the road which goes down from Jerusalem to Gaza.” This is desert.
Подстрочный перевод:
Άγγελος-δὲ-κυρίου-ελάλησεν-πρὸς-Φίλιππον-λέγων-,-Ανάστηθι-καὶ-πορεύου-κατὰ-μεσημβρίαν-επὶ-τὴν-οδὸν-τὴν-καταβαίνουσαν-απὸ-Ιερουσαλὴμ-εις-Γάζαν-·-αύτη-εστὶν-έρημος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 So he arose and went. And behold, a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace the queen of the Ethiopians, who had charge of all her treasury, and had come to Jerusalem to worship,
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστὰς-επορεύθη-·-καὶ-ιδοὺ-ανὴρ-Αιθίοψ-ευνοῦχος-δυνάστης-Κανδάκης-βασιλίσσης-Αιθιόπων-,-ὸς-ῆν-επὶ-πάσης-τῆς-γάζης-αυτῆς-,-ὸς-εληλύθει-προσκυνήσων-εις-Ιερουσαλήμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
Подстрочный перевод:
ῆν-τε-υποστρέφων-καὶ-καθήμενος-επὶ-τοῦ-άρματος-αυτοῦ-καὶ-ανεγίνωσκεν-τὸν-προφήτην-Ησαίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then the Spirit said to Philip, “Go near and overtake this chariot.”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-τὸ-πνεῦμα-τῶ-Φιλίππω-,-Πρόσελθε-καὶ-κολλήθητι-τῶ-άρματι-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, “Do you understand what you are reading?”
Подстрочный перевод:
προσδραμὼν-δὲ-ο-Φίλιππος-ήκουσεν-αυτοῦ-αναγινώσκοντος-Ησαίαν-τὸν-προφήτην-,-καὶ-εῖπεν-,-Α͂ρά-γε-γινώσκεις-ὰ-αναγινώσκεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he asked Philip to come up and sit with him.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Πῶς-γὰρ-ὰν-δυναίμην-εὰν-μή-τις-οδηγήσει-με-;-παρεκάλεσέν-τε-τὸν-Φίλιππον-αναβάντα-καθίσαι-σὺν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 The place in the Scripture which he read was this: “He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before its shearer is silent, So He opened not His mouth.
Подстрочный перевод:
η-δὲ-περιοχὴ-τῆς-γραφῆς-ὴν-ανεγίνωσκεν-ῆν-αύτη-·-Ως-πρόβατον-επὶ-σφαγὴν-ήχθη-,-καὶ-ως-αμνὸς-εναντίον-τοῦ-κείραντος-αυτὸν-άφωνος-,-ούτως-ουκ-ανοίγει-τὸ-στόμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 In His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth.”
Подстрочный перевод:
Εν-τῆ-ταπεινώσει-η-κρίσις-αυτοῦ-ήρθη-·-τὴν-γενεὰν-αυτοῦ-τίς-διηγήσεται-;-ότι-αίρεται-απὸ-τῆς-γῆς-η-ζωὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 So the eunuch answered Philip and said, “I ask you, of whom does the prophet say this, of himself or of some other man?”
Подстрочный перевод:
Αποκριθεὶς-δὲ-ο-ευνοῦχος-τῶ-Φιλίππω-εῖπεν-,-Δέομαί-σου-,-περὶ-τίνος-ο-προφήτης-λέγει-τοῦτο-;-περὶ-εαυτοῦ-ὴ-περὶ-ετέρου-τινός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Then Philip opened his mouth, and beginning at this Scripture, preached Jesus to him.
Подстрочный перевод:
ανοίξας-δὲ-ο-Φίλιππος-τὸ-στόμα-αυτοῦ-καὶ-αρξάμενος-απὸ-τῆς-γραφῆς-ταύτης-ευηγγελίσατο-αυτῶ-τὸν-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, “See, here is water. What hinders me from being baptized?”
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-επορεύοντο-κατὰ-τὴν-οδόν-,-ῆλθον-επί-τι-ύδωρ-,-καί-φησιν-ο-ευνοῦχος-,-Ιδοὺ-ύδωρ-·-τί-κωλύει-με-βαπτισθῆναι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Then Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” And he answered and said, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.”
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 So he commanded the chariot to stand still. And both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέλευσεν-στῆναι-τὸ-άρμα-,-καὶ-κατέβησαν-αμφότεροι-εις-τὸ-ύδωρ-ό-τε-Φίλιππος-καὶ-ο-ευνοῦχος-,-καὶ-εβάπτισεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing.
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ανέβησαν-εκ-τοῦ-ύδατος-,-πνεῦμα-κυρίου-ήρπασεν-τὸν-Φίλιππον-,-καὶ-ουκ-εῖδεν-αυτὸν-ουκέτι-ο-ευνοῦχος-·-επορεύετο-γὰρ-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-χαίρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.
Подстрочный перевод:
Φίλιππος-δὲ-ευρέθη-εις-Άζωτον-,-καὶ-διερχόμενος-ευηγγελίζετο-τὰς-πόλεις-πάσας-έως-τοῦ-ελθεῖν-αυτὸν-εις-Καισάρειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl