This text is available in other languages:
1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession.
Подстрочный перевод:
Ανὴρ-δέ-τις-Ανανίας-ονόματι-σὺν-Σαπφείρη-τῆ-γυναικὶ-αυτοῦ-επώλησεν-κτῆμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενοσφίσατο-απὸ-τῆς-τιμῆς-,-συνειδυίης-καὶ-τῆς-γυναικός-,-καὶ-ενέγκας-μέρος-τι-παρὰ-τοὺς-πόδας-τῶν-αποστόλων-έθηκεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-Πέτρος-,-Ανανία-,-διὰ-τί-επλήρωσεν-ο-Σατανᾶς-τὴν-καρδίαν-σου-ψεύσασθαί-σε-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-καὶ-νοσφίσασθαι-απὸ-τῆς-τιμῆς-τοῦ-χωρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your own control? Why have you conceived this thing in your heart? You have not lied to men but to God.”
Подстрочный перевод:
ουχὶ-μένον-σοὶ-έμενεν-καὶ-πραθὲν-εν-τῆ-σῆ-εξουσία-υπῆρχεν-;-τί-ότι-έθου-εν-τῆ-καρδία-σου-τὸ-πρᾶγμα-τοῦτο-;-ουκ-εψεύσω-ανθρώποις-αλλὰ-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then Ananias, hearing these words, fell down and breathed his last. So great fear came upon all those who heard these things.
Подстрочный перевод:
ακούων-δὲ-ο-Ανανίας-τοὺς-λόγους-τούτους-πεσὼν-εξέψυξεν-·-καὶ-εγένετο-φόβος-μέγας-επὶ-πάντας-τοὺς-ακούοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the young men arose and wrapped him up, carried him out, and buried him.
Подстрочный перевод:
αναστάντες-δὲ-οι-νεώτεροι-συνέστειλαν-αυτὸν-καὶ-εξενέγκαντες-έθαψαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now it was about three hours later when his wife came in, not knowing what had happened.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-ως-ωρῶν-τριῶν-διάστημα-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-μὴ-ειδυῖα-τὸ-γεγονὸς-εισῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And Peter answered her, “Tell me whether you sold the land for so much?” She said, “Yes, for so much.”
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-δὲ-πρὸς-αυτὴν-Πέτρος-,-Ειπέ-μοι-,-ει-τοσούτου-τὸ-χωρίον-απέδοσθε-;-η-δὲ-εῖπεν-,-Ναί-,-τοσούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Peter said to her, “How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Πέτρος-πρὸς-αυτήν-,-Τί-ότι-συνεφωνήθη-υμῖν-πειράσαι-τὸ-πνεῦμα-κυρίου-;-ιδοὺ-οι-πόδες-τῶν-θαψάντων-τὸν-άνδρα-σου-επὶ-τῆ-θύρα-καὶ-εξοίσουσίν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then immediately she fell down at his feet and breathed her last. And the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.
Подстрочный перевод:
έπεσεν-δὲ-παραχρῆμα-πρὸς-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-καὶ-εξέψυξεν-·-εισελθόντες-δὲ-οι-νεανίσκοι-εῦρον-αυτὴν-νεκράν-,-καὶ-εξενέγκαντες-έθαψαν-πρὸς-τὸν-άνδρα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-φόβος-μέγας-εφ᾿-όλην-τὴν-εκκλησίαν-καὶ-επὶ-πάντας-τοὺς-ακούοντας-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And through the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomon’s Porch.
Подстрочный перевод:
Διὰ-δὲ-τῶν-χειρῶν-τῶν-αποστόλων-εγίνετο-σημεῖα-καὶ-τέρατα-πολλὰ-εν-τῶ-λαῶ-·-καὶ-ῆσαν-ομοθυμαδὸν-άπαντες-εν-τῆ-Στοᾶ-Σολομῶντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Yet none of the rest dared join them, but the people esteemed them highly.
Подстрочный перевод:
τῶν-δὲ-λοιπῶν-ουδεὶς-ετόλμα-κολλᾶσθαι-αυτοῖς-,-αλλ᾿-εμεγάλυνεν-αυτοὺς-ο-λαός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
Подстрочный перевод:
μᾶλλον-δὲ-προσετίθεντο-πιστεύοντες-τῶ-κυρίω-πλήθη-ανδρῶν-τε-καὶ-γυναικῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 so that they brought the sick out into the streets and laid them on beds and couches, that at least the shadow of Peter passing by might fall on some of them.
Подстрочный перевод:
ώστε-καὶ-εις-τὰς-πλατείας-εκφέρειν-τοὺς-ασθενεῖς-καὶ-τιθέναι-επὶ-κλιναρίων-καὶ-κραβάττων-,-ίνα-ερχομένου-Πέτρου-κὰν-η-σκιὰ-επισκιάση-τινὶ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Also a multitude gathered from the surrounding cities to Jerusalem, bringing sick people and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed.
Подстрочный перевод:
συνήρχετο-δὲ-καὶ-τὸ-πλῆθος-τῶν-πέριξ-πόλεων-Ιερουσαλήμ-,-φέροντες-ασθενεῖς-καὶ-οχλουμένους-υπὸ-πνευμάτων-ακαθάρτων-,-οίτινες-εθεραπεύοντο-άπαντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
Подстрочный перевод:
Αναστὰς-δὲ-ο-αρχιερεὺς-καὶ-πάντες-οι-σὺν-αυτῶ-,-η-οῦσα-αίρεσις-τῶν-Σαδδουκαίων-,-επλήσθησαν-ζήλου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβαλον-τὰς-χεῖρας-επὶ-τοὺς-αποστόλους-καὶ-έθεντο-αυτοὺς-εν-τηρήσει-δημοσία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
Подстрочный перевод:
άγγελος-δὲ-κυρίου-διὰ-νυκτὸς-ήνοιξε-τὰς-θύρας-τῆς-φυλακῆς-εξαγαγών-τε-αυτοὺς-εῖπεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 “Go, stand in the temple and speak to the people all the words of this life.”
Подстрочный перевод:
Πορεύεσθε-καὶ-σταθέντες-λαλεῖτε-εν-τῶ-ιερῶ-τῶ-λαῶ-πάντα-τὰ-ρήματα-τῆς-ζωῆς-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And when they heard that, they entered the temple early in the morning and taught. But the high priest and those with him came and called the council together, with all the elders of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
Подстрочный перевод:
ακούσαντες-δὲ-εισῆλθον-υπὸ-τὸν-όρθρον-εις-τὸ-ιερὸν-καὶ-εδίδασκον-.-Παραγενόμενος-δὲ-ο-αρχιερεὺς-καὶ-οι-σὺν-αυτῶ-συνεκάλεσαν-τὸ-συνέδριον-καὶ-πᾶσαν-τὴν-γερουσίαν-τῶν-υιῶν-Ισραήλ-,-καὶ-απέστειλαν-εις-τὸ-δεσμωτήριον-αχθῆναι-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But when the officers came and did not find them in the prison, they returned and reported,
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-παραγενόμενοι-υπηρέται-ουχ-εῦρον-αυτοὺς-εν-τῆ-φυλακῆ-,-αναστρέψαντες-δὲ-απήγγειλαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 saying, “Indeed we found the prison shut securely, and the guards standing outside before the doors; but when we opened them, we found no one inside!”
Подстрочный перевод:
λέγοντες-ότι-Τὸ-δεσμωτήριον-εύρομεν-κεκλεισμένον-εν-πάση-ασφαλεία-καὶ-τοὺς-φύλακας-εστῶτας-επὶ-τῶν-θυρῶν-,-ανοίξαντες-δὲ-έσω-,-ουδένα-εύρομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be.
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-ήκουσαν-τοὺς-λόγους-τούτους-ό-τε-στρατηγὸς-τοῦ-ιεροῦ-καὶ-οι-αρχιερεῖς-,-διηπόρουν-περὶ-αυτῶν-τί-ὰν-γένοιτο-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So one came and told them, saying, “Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
Подстрочный перевод:
παραγενόμενος-δέ-τις-απήγγειλεν-αυτοῖς-ότι-Ιδοὺ-οι-άνδρες-οὺς-έθεσθε-εν-τῆ-φυλακῆ-εισὶν-εν-τῶ-ιερῶ-εστῶτες-καὶ-διδάσκοντες-τὸν-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
Подстрочный перевод:
τότε-απελθὼν-ο-στρατηγὸς-σὺν-τοῖς-υπηρέταις-ῆγεν-αυτούς-,-ου-μετὰ-βίας-,-εφοβοῦντο-γὰρ-τὸν-λαόν-,-μὴ-λιθασθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,
Подстрочный перевод:
Αγαγόντες-δὲ-αυτοὺς-έστησαν-εν-τῶ-συνεδρίω-.-καὶ-επηρώτησεν-αυτοὺς-ο-αρχιερεὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 saying, “Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this Man’s blood on us!”
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Παραγγελία-παρηγγείλαμεν-υμῖν-μὴ-διδάσκειν-επὶ-τῶ-ονόματι-τούτω-,-καὶ-ιδοὺ-πεπληρώκατε-τὴν-Ιερουσαλὴμ-τῆς-διδαχῆς-υμῶν-,-καὶ-βούλεσθε-επαγαγεῖν-εφ᾿-ημᾶς-τὸ-αῖμα-τοῦ-ανθρώπου-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 But Peter and the other apostles answered and said: “We ought to obey God rather than men.
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-Πέτρος-καὶ-οι-απόστολοι-εῖπαν-,-Πειθαρχεῖν-δεῖ-θεῶ-μᾶλλον-ὴ-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-ημῶν-ήγειρεν-Ιησοῦν-,-ὸν-υμεῖς-διεχειρίσασθε-κρεμάσαντες-επὶ-ξύλου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Him God has exalted to His right hand to be Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
Подстрочный перевод:
τοῦτον-ο-θεὸς-αρχηγὸν-καὶ-σωτῆρα-ύψωσεν-τῆ-δεξιᾶ-αυτοῦ-,-δοῦναι-μετάνοιαν-τῶ-Ισραὴλ-καὶ-άφεσιν-αμαρτιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-εσμεν-μάρτυρες-τῶν-ρημάτων-τούτων-,-καὶ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-ὸ-έδωκεν-ο-θεὸς-τοῖς-πειθαρχοῦσιν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 When they heard this, they were furious and plotted to kill them.
Подстрочный перевод:
Οι-δὲ-ακούσαντες-διεπρίοντο-καὶ-εβουλεύοντο-ανελεῖν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then one in the council stood up, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law held in respect by all the people, and commanded them to put the apostles outside for a little while.
Подстрочный перевод:
αναστὰς-δέ-τις-εν-τῶ-συνεδρίω-Φαρισαῖος-ονόματι-Γαμαλιήλ-,-νομοδιδάσκαλος-τίμιος-παντὶ-τῶ-λαῶ-,-εκέλευσεν-έξω-βραχὺ-τοὺς-ανθρώπους-ποιῆσαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And he said to them: “Men of Israel, take heed to yourselves what you intend to do regarding these men.
Подстрочный перевод:
εῖπέν-τε-πρὸς-αυτούς-,-Άνδρες-Ισραηλῖται-,-προσέχετε-εαυτοῖς-επὶ-τοῖς-ανθρώποις-τούτοις-τί-μέλλετε-πράσσειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody. A number of men, about four hundred, joined him. He was slain, and all who obeyed him were scattered and came to nothing.
Подстрочный перевод:
πρὸ-γὰρ-τούτων-τῶν-ημερῶν-ανέστη-Θευδᾶς-,-λέγων-εῖναί-τινα-εαυτόν-,-ῶ-προσεκλίθη-ανδρῶν-αριθμὸς-ως-τετρακοσίων-·-ὸς-ανηρέθη-,-καὶ-πάντες-όσοι-επείθοντο-αυτῶ-διελύθησαν-καὶ-εγένοντο-εις-ουδέν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census, and drew away many people after him. He also perished, and all who obeyed him were dispersed.
Подстрочный перевод:
μετὰ-τοῦτον-ανέστη-Ιούδας-ο-Γαλιλαῖος-εν-ταῖς-ημέραις-τῆς-απογραφῆς-καὶ-απέστησεν-λαὸν-οπίσω-αυτοῦ-·-κακεῖνος-απώλετο-,-καὶ-πάντες-όσοι-επείθοντο-αυτῶ-διεσκορπίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this work is of men, it will come to nothing;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-νῦν-λέγω-υμῖν-,-απόστητε-απὸ-τῶν-ανθρώπων-τούτων-καὶ-άφετε-αυτούς-·-ότι-εὰν-ῆ-εξ-ανθρώπων-η-βουλὴ-αύτη-ὴ-τὸ-έργον-τοῦτο-,-καταλυθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 but if it is of God, you cannot overthrow it—lest you even be found to fight against God.”
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-εκ-θεοῦ-εστιν-,-ου-δυνήσεσθε-καταλῦσαι-αυτούς--μήποτε-καὶ-θεομάχοι-ευρεθῆτε-.-επείσθησαν-δὲ-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And they agreed with him, and when they had called for the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσκαλεσάμενοι-τοὺς-αποστόλους-δείραντες-παρήγγειλαν-μὴ-λαλεῖν-επὶ-τῶ-ονόματι-τοῦ-Ιησοῦ-καὶ-απέλυσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
Подстрочный перевод:
Οι-μὲν-οῦν-επορεύοντο-χαίροντες-απὸ-προσώπου-τοῦ-συνεδρίου-ότι-κατηξιώθησαν-υπὲρ-τοῦ-ονόματος-ατιμασθῆναι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
Подстрочный перевод:
πᾶσάν-τε-ημέραν-εν-τῶ-ιερῶ-καὶ-κατ᾿-οῖκον-ουκ-επαύοντο-διδάσκοντες-καὶ-ευαγγελιζόμενοι-τὸν-Χριστόν-,-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl