| 1 | Now as they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them, |
|
Подстрочный перевод:
ΛαλούντωνδὲαυτῶνπρὸςτὸνλαὸνεπέστησαναυτοῖςοιιερεῖςκαὶοστρατηγὸςτοῦιεροῦκαὶοιΣαδδουκαῖοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead. |
|
Подстрочный перевод:
διαπονούμενοιδιὰτὸδιδάσκειναυτοὺςτὸνλαὸνκαὶκαταγγέλλεινεντῶΙησοῦτὴνανάστασιντὴνεκνεκρῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπέβαλοναυτοῖςτὰςχεῖραςκαὶέθεντοειςτήρησινειςτὴναύριον·ῆνγὰρεσπέραήδη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | However, many of those who heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand. |
|
Подстрочный перевод:
πολλοὶδὲτῶνακουσάντωντὸνλόγονεπίστευσαν,καὶεγενήθηαριθμὸςτῶνανδρῶν[ως]χιλιάδεςπέντε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | And it came to pass, on the next day, that their rulers, elders, and scribes, |
|
Подстрочный перевод:
ΕγένετοδὲεπὶτὴναύριονσυναχθῆναιαυτῶντοὺςάρχονταςκαὶτοὺςπρεσβυτέρουςκαὶτοὺςγραμματεῖςενΙερουσαλήμ[
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΆνναςοαρχιερεὺςκαὶΚαιάφαςκαὶΙωάννηςκαὶΑλέξανδροςκαὶόσοιῆσανεκγένουςαρχιερατικοῦ]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And when they had set them in the midst, they asked, “By what power or by what name have you done this?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶστήσαντεςαυτοὺςεντῶμέσωεπυνθάνοντο,Ενποίαδυνάμειὴενποίωονόματιεποιήσατετοῦτουμεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders of Israel: |
|
Подстрочный перевод:
τότεΠέτροςπλησθεὶςπνεύματοςαγίουεῖπενπρὸςαυτούς,Άρχοντεςτοῦλαοῦκαὶπρεσβύτεροι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | If we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well, |
|
Подстрочный перевод:
ειημεῖςσήμερονανακρινόμεθαεπὶευεργεσίαανθρώπουασθενοῦς,εντίνιοῦτοςσέσωσται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole. |
|
Подстрочный перевод:
γνωστὸνέστωπᾶσινυμῖνκαὶπαντὶτῶλαῶΙσραὴλότιεντῶονόματιΙησοῦΧριστοῦτοῦΝαζωραίου,ὸνυμεῖςεσταυρώσατε,ὸνοθεὸςήγειρενεκνεκρῶν,εντούτωοῦτοςπαρέστηκενενώπιονυμῶνυγιής.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | This is the ‘stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.’ |
|
Подстрочный перевод:
οῦτόςεστινολίθοςοεξουθενηθεὶςυφ᾿υμῶντῶνοικοδόμων,ογενόμενοςειςκεφαλὴνγωνίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκέστινενάλλωουδενὶησωτηρία,ουδὲγὰρόνομάεστινέτερονυπὸτὸνουρανὸντὸδεδομένονενανθρώποιςενῶδεῖσωθῆναιημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were uneducated and untrained men, they marveled. And they realized that they had been with Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
ΘεωροῦντεςδὲτὴντοῦΠέτρουπαρρησίανκαὶΙωάννου,καὶκαταλαβόμενοιότιάνθρωποιαγράμματοίεισινκαὶιδιῶται,εθαύμαζονεπεγίνωσκόντεαυτοὺςότισὺντῶΙησοῦῆσαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | And seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it. |
|
Подстрочный перевод:
τόντεάνθρωπονβλέποντεςσὺναυτοῖςεστῶτατὸντεθεραπευμένονουδὲνεῖχοναντειπεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, |
|
Подстрочный перевод:
κελεύσαντεςδὲαυτοὺςέξωτοῦσυνεδρίουαπελθεῖνσυνέβαλλονπρὸςαλλήλους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | saying, “What shall we do to these men? For, indeed, that a notable miracle has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it. |
|
Подстрочный перевод:
λέγοντες,Τίποιήσωμεντοῖςανθρώποιςτούτοις;ότιμὲνγὰργνωστὸνσημεῖονγέγονενδι᾿αυτῶνπᾶσιντοῖςκατοικοῦσινΙερουσαλὴμφανερόν,καὶουδυνάμεθααρνεῖσθαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.” |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ίναμὴεπὶπλεῖονδιανεμηθῆειςτὸνλαόν,απειλησώμεθααυτοῖςμηκέτιλαλεῖνεπὶτῶονόματιτούτωμηδενὶανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | So they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαλέσαντεςαυτοὺςπαρήγγειλαντὸκαθόλουμὴφθέγγεσθαιμηδὲδιδάσκεινεπὶτῶονόματιτοῦΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΠέτροςκαὶΙωάννηςαποκριθέντεςεῖπονπρὸςαυτούς,Ειδίκαιόνεστινενώπιοντοῦθεοῦυμῶνακούεινμᾶλλονὴτοῦθεοῦ,κρίνατε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | For we cannot but speak the things which we have seen and heard.” |
|
Подстрочный перевод:
ουδυνάμεθαγὰρημεῖςὰείδαμενκαὶηκούσαμενμὴλαλεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | So when they had further threatened them, they let them go, finding no way of punishing them, because of the people, since they all glorified God for what had been done. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲπροσαπειλησάμενοιαπέλυσαναυτούς,μηδὲνευρίσκοντεςτὸπῶςκολάσωνταιαυτούς,διὰτὸνλαόν,ότιπάντεςεδόξαζοντὸνθεὸνεπὶτῶγεγονότι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For the man was over forty years old on whom this miracle of healing had been performed. |
|
Подстрочный перевод:
ετῶνγὰρῆνπλειόνωντεσσαράκονταοάνθρωποςεφ᾿ὸνγεγόνειτὸσημεῖοντοῦτοτῆςιάσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them. |
|
Подстрочный перевод:
Απολυθέντεςδὲῆλθονπρὸςτοὺςιδίουςκαὶαπήγγειλανόσαπρὸςαυτοὺςοιαρχιερεῖςκαὶοιπρεσβύτεροιεῖπαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them, |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲακούσαντεςομοθυμαδὸνῆρανφωνὴνπρὸςτὸνθεὸνκαὶεῖπαν,Δέσποτα,σὺοποιήσαςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσανκαὶπάντατὰεναυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | who by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things? |
|
Подстрочный перевод:
οτοῦπατρὸςημῶνδιὰπνεύματοςαγίουστόματοςΔαυὶδπαιδόςσουειπών,Ινατίεφρύαξανέθνηκαὶλαοὶεμελέτησανκενά;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the LORD and against His Christ.’ |
|
Подстрочный перевод:
παρέστησανοιβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶοιάρχοντεςσυνήχθησανεπὶτὸαυτὸκατὰτοῦκυρίουκαὶκατὰτοῦΧριστοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | “For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together |
|
Подстрочный перевод:
συνήχθησανγὰρεπ᾿αληθείαςεντῆπόλειταύτηεπὶτὸνάγιονπαῖδάσουΙησοῦν,ὸνέχρισας,ΗρώδηςτεκαὶΠόντιοςΠιλᾶτοςσὺνέθνεσινκαὶλαοῖςΙσραήλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done. |
|
Подстрочный перевод:
ποιῆσαιόσαηχείρσουκαὶηβουλήσουπροώρισενγενέσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὰνῦν,κύριε,έπιδεεπὶτὰςαπειλὰςαυτῶν,καὶδὸςτοῖςδούλοιςσουμετὰπαρρησίαςπάσηςλαλεῖντὸνλόγονσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus.” |
|
Подстрочный перевод:
εντῶτὴνχεῖράσουεκτείνεινσεειςίασινκαὶσημεῖακαὶτέραταγίνεσθαιδιὰτοῦονόματοςτοῦαγίουπαιδόςσουΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδεηθέντωναυτῶνεσαλεύθηοτόποςενῶῆσανσυνηγμένοι,καὶεπλήσθησανάπαντεςτοῦαγίουπνεύματος,καὶελάλουντὸνλόγοντοῦθεοῦμετὰπαρρησίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common. |
|
Подстрочный перевод:
Τοῦδὲπλήθουςτῶνπιστευσάντωνῆνκαρδίακαὶψυχὴμία,καὶουδὲεῖςτιτῶνυπαρχόντωναυτῶέλεγενίδιονεῖναι,αλλ᾿ῆναυτοῖςπάντακοινά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδυνάμειμεγάληαπεδίδουντὸμαρτύριονοιαπόστολοιτῆςαναστάσεωςτοῦκυρίουΙησοῦ,χάριςτεμεγάληῆνεπὶπάνταςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | Nor was there anyone among them who lacked; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲγὰρενδεήςτιςῆνεναυτοῖς·όσοιγὰρκτήτορεςχωρίωνὴοικιῶνυπῆρχον,πωλοῦντεςέφεροντὰςτιμὰςτῶνπιπρασκομένων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need. |
|
Подстрочный перевод:
καὶετίθουνπαρὰτοὺςπόδαςτῶναποστόλων·διεδίδετοδὲεκάστωκαθότιάντιςχρείανεῖχεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | And Joses, who was also named Barnabas by the apostles (which is translated Son of Encouragement), a Levite of the country of Cyprus, |
|
Подстрочный перевод:
ΙωσὴφδὲοεπικληθεὶςΒαρναβᾶςαπὸτῶναποστόλων,όεστινμεθερμηνευόμενονυιὸςπαρακλήσεως,Λευίτης,Κύπριοςτῶγένει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | having land, sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet. |
|
Подстрочный перевод:
υπάρχοντοςαυτῶαγροῦπωλήσαςήνεγκεντὸχρῆμακαὶέθηκενπαρὰτοὺςπόδαςτῶναποστόλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|