This text is available in other languages:
1 After these things Paul departed from Athens and went to Corinth.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-χωρισθεὶς-εκ-τῶν-Αθηνῶν-ῆλθεν-εις-Κόρινθον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευρών-τινα-Ιουδαῖον-ονόματι-Ακύλαν-,-Ποντικὸν-τῶ-γένει-,-προσφάτως-εληλυθότα-απὸ-τῆς-Ιταλίας-καὶ-Πρίσκιλλαν-γυναῖκα-αυτοῦ-διὰ-τὸ-διατεταχέναι-Κλαύδιον-χωρίζεσθαι-πάντας-τοὺς-Ιουδαίους-απὸ-τῆς-Ρώμης-,-προσῆλθεν-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.
Подстрочный перевод:
καὶ-διὰ-τὸ-ομότεχνον-εῖναι-έμενεν-παρ᾿-αυτοῖς-καὶ-ηργάζετο-·-ῆσαν-γὰρ-σκηνοποιοὶ-τῆ-τέχνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
Подстрочный перевод:
διελέγετο-δὲ-εν-τῆ-συναγωγῆ-κατὰ-πᾶν-σάββατον-,-έπειθέν-τε-Ιουδαίους-καὶ-Έλληνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
Подстрочный перевод:
Ως-δὲ-κατῆλθον-απὸ-τῆς-Μακεδονίας-ό-τε-Σίλας-καὶ-ο-Τιμόθεος-,-συνείχετο-τῶ-λόγω-ο-Παῦλος-,-διαμαρτυρόμενος-τοῖς-Ιουδαίοις-εῖναι-τὸν-Χριστόν-,-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
Подстрочный перевод:
αντιτασσομένων-δὲ-αυτῶν-καὶ-βλασφημούντων-εκτιναξάμενος-τὰ-ιμάτια-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-,-Τὸ-αῖμα-υμῶν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-υμῶν-·-καθαρὸς-εγώ-·-απὸ-τοῦ-νῦν-εις-τὰ-έθνη-πορεύσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And he departed from there and entered the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
Подстрочный перевод:
καὶ-μεταβὰς-εκεῖθεν-εισῆλθεν-εις-οικίαν-τινὸς-ονόματι-Τιτίου-Ιούστου-σεβομένου-τὸν-θεόν-,-οῦ-η-οικία-ῆν-συνομοροῦσα-τῆ-συναγωγῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his household. And many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized.
Подстрочный перевод:
Κρίσπος-δὲ-ο-αρχισυνάγωγος-επίστευσεν-τῶ-κυρίω-σὺν-όλω-τῶ-οίκω-αυτοῦ-,-καὶ-πολλοὶ-τῶν-Κορινθίων-ακούοντες-επίστευον-καὶ-εβαπτίζοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now the Lord spoke to Paul in the night by a vision, “Do not be afraid, but speak, and do not keep silent;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-κύριος-εν-νυκτὶ-δι᾿-οράματος-τῶ-Παύλω-,-Μὴ-φοβοῦ-,-αλλὰ-λάλει-καὶ-μὴ-σιωπήσης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city.”
Подстрочный перевод:
διότι-εγώ-ειμι-μετὰ-σοῦ-καὶ-ουδεὶς-επιθήσεταί-σοι-τοῦ-κακῶσαί-σε-,-διότι-λαός-εστί-μοι-πολὺς-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
Подстрочный перевод:
Εκάθισεν-δὲ-ενιαυτὸν-καὶ-μῆνας-ὲξ-διδάσκων-εν-αυτοῖς-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
Подстрочный перевод:
Γαλλίωνος-δὲ-ανθυπάτου-όντος-τῆς-Αχαίας-κατεπέστησαν-ομοθυμαδὸν-οι-Ιουδαῖοι-τῶ-Παύλω-καὶ-ήγαγον-αυτὸν-επὶ-τὸ-βῆμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 saying, “This fellow persuades men to worship God contrary to the law.”
Подстрочный перевод:
λέγοντες-ότι-Παρὰ-τὸν-νόμον-αναπείθει-οῦτος-τοὺς-ανθρώπους-σέβεσθαι-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or wicked crimes, O Jews, there would be reason why I should bear with you.
Подстрочный перевод:
μέλλοντος-δὲ-τοῦ-Παύλου-ανοίγειν-τὸ-στόμα-εῖπεν-ο-Γαλλίων-πρὸς-τοὺς-Ιουδαίους-,-Ει-μὲν-ῆν-αδίκημά-τι-ὴ-ραδιούργημα-πονηρόν-,-ῶ-Ιουδαῖοι-,-κατὰ-λόγον-ὰν-ανεσχόμην-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ζητήματά-εστιν-περὶ-λόγου-καὶ-ονομάτων-καὶ-νόμου-τοῦ-καθ᾿-υμᾶς-,-όψεσθε-αυτοί-·-κριτὴς-εγὼ-τούτων-ου-βούλομαι-εῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And he drove them from the judgment seat.
Подстрочный перевод:
καὶ-απήλασεν-αυτοὺς-απὸ-τοῦ-βήματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things.
Подстрочный перевод:
επιλαβόμενοι-δὲ-πάντες-Σωσθένην-τὸν-αρχισυνάγωγον-έτυπτον-έμπροσθεν-τοῦ-βήματος-·-καὶ-ουδὲν-τούτων-τῶ-Γαλλίωνι-έμελεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So Paul still remained a good while. Then he took leave of the brethren and sailed for Syria, and Priscilla and Aquila were with him. He had his hair cut off at Cenchrea, for he had taken a vow.
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-Παῦλος-έτι-προσμείνας-ημέρας-ικανὰς-τοῖς-αδελφοῖς-αποταξάμενος-εξέπλει-εις-τὴν-Συρίαν-,-καὶ-σὺν-αυτῶ-Πρίσκιλλα-καὶ-Ακύλας-,-κειράμενος-εν-Κεγχρεαῖς-τὴν-κεφαλήν-,-εῖχεν-γὰρ-ευχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.
Подстрочный перевод:
κατήντησαν-δὲ-εις-Έφεσον-,-κακείνους-κατέλιπεν-αυτοῦ-,-αυτὸς-δὲ-εισελθὼν-εις-τὴν-συναγωγὴν-διελέξατο-τοῖς-Ιουδαίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,
Подстрочный перевод:
ερωτώντων-δὲ-αυτῶν-επὶ-πλείονα-χρόνον-μεῖναι-ουκ-επένευσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 but took leave of them, saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-αποταξάμενος-καὶ-ειπών-,-Πάλιν-ανακάμψω-πρὸς-υμᾶς-τοῦ-θεοῦ-θέλοντος-,-ανήχθη-απὸ-τῆς-Εφέσου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελθὼν-εις-Καισάρειαν-,-αναβὰς-καὶ-ασπασάμενος-τὴν-εκκλησίαν-,-κατέβη-εις-Αντιόχειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσας-χρόνον-τινὰ-εξῆλθεν-,-διερχόμενος-καθεξῆς-τὴν-Γαλατικὴν-χώραν-καὶ-Φρυγίαν-,-επιστηρίζων-πάντας-τοὺς-μαθητάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
Подстрочный перевод:
Ιουδαῖος-δέ-τις-Απολλῶς-ονόματι-,-Αλεξανδρεὺς-τῶ-γένει-,-ανὴρ-λόγιος-,-κατήντησεν-εις-Έφεσον-,-δυνατὸς-ὼν-εν-ταῖς-γραφαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.
Подстрочный перевод:
οῦτος-ῆν-κατηχημένος-τὴν-οδὸν-τοῦ-κυρίου-,-καὶ-ζέων-τῶ-πνεύματι-ελάλει-καὶ-εδίδασκεν-ακριβῶς-τὰ-περὶ-τοῦ-Ιησοῦ-,-επιστάμενος-μόνον-τὸ-βάπτισμα-Ιωάννου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
Подстрочный перевод:
οῦτός-τε-ήρξατο-παρρησιάζεσθαι-εν-τῆ-συναγωγῆ-·-ακούσαντες-δὲ-αυτοῦ-Πρίσκιλλα-καὶ-Ακύλας-προσελάβοντο-αυτὸν-καὶ-ακριβέστερον-αυτῶ-εξέθεντο-τὴν-οδὸν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;
Подстрочный перевод:
βουλομένου-δὲ-αυτοῦ-διελθεῖν-εις-τὴν-Αχαίαν-προτρεψάμενοι-οι-αδελφοὶ-έγραψαν-τοῖς-μαθηταῖς-αποδέξασθαι-αυτόν-·-ὸς-παραγενόμενος-συνεβάλετο-πολὺ-τοῖς-πεπιστευκόσιν-διὰ-τῆς-χάριτος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.
Подстрочный перевод:
ευτόνως-γὰρ-τοῖς-Ιουδαίοις-διακατηλέγχετο-δημοσία-επιδεικνὺς-διὰ-τῶν-γραφῶν-εῖναι-τὸν-Χριστὸν-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
18
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl