This text is available in other languages:
1 After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-ετροπώσατο-αυτούς-·-καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-τὴν-αφωρισμένην-εκ-χειρὸς-τῶν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s servants, and brought tribute.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-τὴν-Μωαβ-καὶ-διεμέτρησεν-αυτοὺς-εν-σχοινίοις-κοιμίσας-αυτοὺς-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-εγένετο-τὰ-δύο-σχοινίσματα-τοῦ-θανατῶσαι-,-καὶ-τὰ-δύο-σχοινίσματα-εζώγρησεν-,-καὶ-εγένετο-Μωαβ-τῶ-Δαυιδ-εις-δούλους-φέροντας-ξένια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-τὸν-Αδρααζαρ-υιὸν-Ρααβ-βασιλέα-Σουβα-πορευομένου-αυτοῦ-επιστῆσαι-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-τὸν-ποταμὸν-Ευφράτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 David took from him one thousand chariots, seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.
Подстрочный перевод:
καὶ-προκατελάβετο-Δαυιδ-τῶν-αυτοῦ-χίλια-άρματα-καὶ-επτὰ-χιλιάδας-ιππέων-καὶ-είκοσι-χιλιάδας-ανδρῶν-πεζῶν-,-καὶ-παρέλυσεν-Δαυιδ-πάντα-τὰ-άρματα-καὶ-υπελίπετο-εξ-αυτῶν-εκατὸν-άρματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραγίνεται-Συρία-Δαμασκοῦ-βοηθῆσαι-τῶ-Αδρααζαρ-βασιλεῖ-Σουβα-,-καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-εν-τῶ-Σύρω-είκοσι-δύο-χιλιάδας-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the LORD preserved David wherever he went.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-Δαυιδ-φρουρὰν-εν-Συρία-τῆ-κατὰ-Δαμασκόν-,-καὶ-εγένετο-ο-Σύρος-τῶ-Δαυιδ-εις-δούλους-φέροντας-ξένια-.-καὶ-έσωσεν-κύριος-τὸν-Δαυιδ-εν-πᾶσιν-,-οῖς-επορεύετο-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-τοὺς-χλιδῶνας-τοὺς-χρυσοῦς-,-οὶ-ῆσαν-επὶ-τῶν-παίδων-τῶν-Αδρααζαρ-βασιλέως-Σουβα-,-καὶ-ήνεγκεν-αυτὰ-εις-Ιερουσαλημ-·-καὶ-έλαβεν-αυτὰ-Σουσακιμ-βασιλεὺς-Αιγύπτου-εν-τῶ-αναβῆναι-αυτὸν-εις-Ιερουσαλημ-εν-ημέραις-Ροβοαμ-υιοῦ-Σολομῶντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-Μασβακ-εκ-τῶν-εκλεκτῶν-πόλεων-τοῦ-Αδρααζαρ-έλαβεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-χαλκὸν-πολὺν-σφόδρα-·-εν-αυτῶ-εποίησεν-Σαλωμων-τὴν-θάλασσαν-τὴν-χαλκῆν-καὶ-τοὺς-στύλους-καὶ-τοὺς-λουτῆρας-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 When Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Θοου-ο-βασιλεὺς-Ημαθ-ότι-επάταξεν-Δαυιδ-πᾶσαν-τὴν-δύναμιν-Αδρααζαρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 then Toi sent Joram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Θοου-Ιεδδουραν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-πρὸς-βασιλέα-Δαυιδ-ερωτῆσαι-αυτὸν-τὰ-εις-ειρήνην-καὶ-ευλογῆσαι-αυτὸν-υπὲρ-οῦ-επολέμησεν-τὸν-Αδρααζαρ-καὶ-επάταξεν-αυτόν-,-ότι-αντικείμενος-ῆν-τῶ-Αδρααζαρ-,-καὶ-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτοῦ-ῆσαν-σκεύη-αργυρᾶ-καὶ-σκεύη-χρυσᾶ-καὶ-σκεύη-χαλκᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued—
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-ηγίασεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-τῶ-κυρίω-μετὰ-τοῦ-αργυρίου-καὶ-μετὰ-τοῦ-χρυσίου-,-οῦ-ηγίασεν-εκ-πασῶν-τῶν-πόλεων-,-ῶν-κατεδυνάστευσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 from Syria, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.
Подстрочный перевод:
εκ-τῆς-Ιδουμαίας-καὶ-εκ-τῆς-γῆς-Μωαβ-καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Αμμων-καὶ-εκ-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-εξ-Αμαληκ-καὶ-εκ-τῶν-σκύλων-Αδρααζαρ-υιοῦ-Ρααβ-βασιλέως-Σουβα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Δαυιδ-όνομα-·-καὶ-εν-τῶ-ανακάμπτειν-αυτὸν-επάταξεν-τὴν-Ιδουμαίαν-εν-Γαιμελε-εις-οκτωκαίδεκα-χιλιάδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the LORD preserved David wherever he went.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-εν-τῆ-Ιδουμαία-φρουράν-,-εν-πάση-τῆ-Ιδουμαία-,-καὶ-εγένοντο-πάντες-οι-Ιδουμαῖοι-δοῦλοι-τῶ-βασιλεῖ-.-καὶ-έσωσεν-κύριος-τὸν-Δαυιδ-εν-πᾶσιν-,-οῖς-επορεύετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εβασίλευσεν-Δαυιδ-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-ῆν-Δαυιδ-ποιῶν-κρίμα-καὶ-δικαιοσύνην-επὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουιας-επὶ-τῆς-στρατιᾶς-,-καὶ-Ιωσαφατ-υιὸς-Αχια-επὶ-τῶν-υπομνημάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαδδουκ-υιὸς-Αχιτωβ-καὶ-Αχιμελεχ-υιὸς-Αβιαθαρ-ιερεῖς-,-καὶ-Ασα-ο-γραμματεύς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-σύμβουλος-,-καὶ-ο-χελεθθι-καὶ-ο-φελεττι-·-καὶ-υιοὶ-Δαυιδ-αυλάρχαι-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
8
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl