This text is available in other languages:
1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
Подстрочный перевод:
Καὶ-παραγίνονται-πᾶσαι-αι-φυλαὶ-Ισραηλ-πρὸς-Δαυιδ-εις-Χεβρων-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ιδοὺ-οστᾶ-σου-καὶ-σάρκες-σου-ημεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Also, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εχθὲς-καὶ-τρίτην-όντος-Σαουλ-βασιλέως-εφ᾿-ημῖν-σὺ-ῆσθα-ο-εξάγων-καὶ-εισάγων-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-σέ-Σὺ-ποιμανεῖς-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-σὺ-έσει-εις-ηγούμενον-επὶ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-πάντες-οι-πρεσβύτεροι-Ισραηλ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-εις-Χεβρων-,-καὶ-διέθετο-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-διαθήκην-εν-Χεβρων-ενώπιον-κυρίου-,-καὶ-χρίουσιν-τὸν-Δαυιδ-εις-βασιλέα-επὶ-πάντα-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Подстрочный перевод:
υιὸς-τριάκοντα-ετῶν-Δαυιδ-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-καὶ-τεσσαράκοντα-έτη-εβασίλευσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
Подстрочный перевод:
επτὰ-έτη-καὶ-ὲξ-μῆνας-εβασίλευσεν-εν-Χεβρων-επὶ-τὸν-Ιουδαν-καὶ-τριάκοντα-τρία-έτη-εβασίλευσεν-επὶ-πάντα-Ισραηλ-καὶ-Ιουδαν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who spoke to David, saying, “You shall not come in here; but the blind and the lame will repel you,” thinking, “David cannot come in here.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-Δαυιδ-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-πρὸς-τὸν-Ιεβουσαῖον-τὸν-κατοικοῦντα-τὴν-γῆν-.-καὶ-ερρέθη-τῶ-Δαυιδ-Ουκ-εισελεύσει-ῶδε-,-ότι-αντέστησαν-οι-τυφλοὶ-καὶ-οι-χωλοί-,-λέγοντες-ότι-Ουκ-εισελεύσεται-Δαυιδ-ῶδε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελάβετο-Δαυιδ-τὴν-περιοχὴν-Σιων-[-αύτη-η-πόλις-τοῦ-Δαυιδ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now David said on that day, “Whoever climbs up by way of the water shaft and defeats the Jebusites (the lame and the blind, who are hated by David’s soul), he shall be chief and captain.” Therefore they say, “The blind and the lame shall not come into the house.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-τῆ-ημέρα-εκείνη-Πᾶς-τύπτων-Ιεβουσαῖον-απτέσθω-εν-παραξιφίδι-καὶ-τοὺς-χωλοὺς-καὶ-τοὺς-τυφλοὺς-καὶ-τοὺς-μισοῦντας-τὴν-ψυχὴν-Δαυιδ-·-διὰ-τοῦτο-εροῦσιν-Τυφλοὶ-καὶ-χωλοὶ-ουκ-εισελεύσονται-εις-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then David dwelt in the stronghold, and called it the City of David. And David built all around from the Millo and inward.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-Δαυιδ-εν-τῆ-περιοχῆ-,-καὶ-εκλήθη-αύτη-η-πόλις-Δαυιδ-·-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-πόλιν-κύκλω-απὸ-τῆς-άκρας-καὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So David went on and became great, and the LORD God of hosts was with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-Δαυιδ-πορευόμενος-καὶ-μεγαλυνόμενος-,-καὶ-κύριος-παντοκράτωρ-μετ᾿-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters and masons. And they built David a house.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Χιραμ-βασιλεὺς-Τύρου-αγγέλους-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-ξύλα-κέδρινα-καὶ-τέκτονας-ξύλων-καὶ-τέκτονας-λίθων-,-καὶ-ωκοδόμησαν-οῖκον-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 So David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-Δαυιδ-ότι-ητοίμασεν-αυτὸν-κύριος-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-ότι-επήρθη-η-βασιλεία-αυτοῦ-διὰ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-Ισραηλ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-έτι-γυναῖκας-καὶ-παλλακὰς-εξ-Ιερουσαλημ-μετὰ-τὸ-ελθεῖν-αυτὸν-εκ-Χεβρων-,-καὶ-εγένοντο-τῶ-Δαυιδ-έτι-υιοὶ-καὶ-θυγατέρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-τῶν-γεννηθέντων-αυτῶ-εν-Ιερουσαλημ-·-Σαμμους-καὶ-Σωβαβ-καὶ-Ναθαν-καὶ-Σαλωμων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
Подстрочный перевод:
καὶ-Εβεαρ-καὶ-Ελισους-καὶ-Ναφεκ-καὶ-Ιεφιες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ελισαμα-καὶ-Ελιδαε-καὶ-Ελιφαλαθ-,-Σαμαε-,-Ιεσσιβαθ-,-Ναθαν-,-Γαλαμααν-,-Ιεβααρ-,-Θεησους-,-Ελφαλατ-,-Ναγεδ-,-Ναφεκ-,-Ιαναθα-,-Λεασαμυς-,-Βααλιμαθ-,-Ελιφαλαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it and went down to the stronghold.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσαν-αλλόφυλοι-ότι-κέχρισται-Δαυιδ-βασιλεὺς-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-ανέβησαν-πάντες-οι-αλλόφυλοι-ζητεῖν-τὸν-Δαυιδ-·-καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-καὶ-κατέβη-εις-τὴν-περιοχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 The Philistines also went and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αλλόφυλοι-παραγίνονται-καὶ-συνέπεσαν-εις-τὴν-κοιλάδα-τῶν-τιτάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So David inquired of the LORD, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” And the LORD said to David, “Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ηρώτησεν-Δαυιδ-διὰ-κυρίου-λέγων-Ει-αναβῶ-πρὸς-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-παραδώσεις-αυτοὺς-εις-τὰς-χεῖράς-μου-;-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Δαυιδ-Ανάβαινε-,-ότι-παραδιδοὺς-παραδώσω-τοὺς-αλλοφύλους-εις-τὰς-χεῖράς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So David went to Baal Perazim, and David defeated them there; and he said, “The LORD has broken through my enemies before me, like a breakthrough of water.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Δαυιδ-εκ-τῶν-επάνω-διακοπῶν-καὶ-έκοψεν-τοὺς-αλλοφύλους-εκεῖ-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Διέκοψεν-κύριος-τοὺς-εχθρούς-μου-τοὺς-αλλοφύλους-ενώπιον-εμοῦ-ως-διακόπτεται-ύδατα-·-διὰ-τοῦτο-εκλήθη-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Επάνω-διακοπῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And they left their images there, and David and his men carried them away.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλιμπάνουσιν-εκεῖ-τοὺς-θεοὺς-αυτῶν-,-καὶ-ελάβοσαν-αυτοὺς-Δαυιδ-καὶ-οι-άνδρες-οι-μετ᾿-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the Philistines went up once again and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθεντο-έτι-αλλόφυλοι-τοῦ-αναβῆναι-καὶ-συνέπεσαν-εν-τῆ-κοιλάδι-τῶν-τιτάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Therefore David inquired of the LORD, and He said, “You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees.
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησεν-Δαυιδ-διὰ-κυρίου-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-Ουκ-αναβήσει-εις-συνάντησιν-αυτῶν-,-αποστρέφου-απ᾿-αυτῶν-καὶ-παρέσει-αυτοῖς-πλησίον-τοῦ-κλαυθμῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 And it shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly. For then the LORD will go out before you to strike the camp of the Philistines.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-τῶ-ακοῦσαί-σε-τὴν-φωνὴν-τοῦ-συγκλεισμοῦ-τοῦ-άλσους-τοῦ-κλαυθμῶνος-,-τότε-καταβήσει-πρὸς-αυτούς-,-ότι-τότε-εξελεύσεται-κύριος-έμπροσθέν-σου-κόπτειν-εν-τῶ-πολέμω-τῶν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And David did so, as the LORD commanded him; and he drove back the Philistines from Geba as far as Gezer.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Δαυιδ-καθὼς-ενετείλατο-αυτῶ-κύριος-,-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-απὸ-Γαβαων-έως-τῆς-γῆς-Γαζηρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl