This text is available in other languages:
1 Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ο-πόλεμος-επὶ-πολὺ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Δαυιδ-·-καὶ-ο-οῖκος-Δαυιδ-επορεύετο-καὶ-εκραταιοῦτο-,-καὶ-ο-οῖκος-Σαουλ-επορεύετο-καὶ-ησθένει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess;
Подстрочный перевод:
Καὶ-ετέχθησαν-τῶ-Δαυιδ-υιοὶ-εν-Χεβρων-,-καὶ-ῆν-ο-πρωτότοκος-αυτοῦ-Αμνων-τῆς-Αχινοομ-τῆς-Ιεζραηλίτιδος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 his second, Chileab, by Abigail the widow of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-δεύτερος-αυτοῦ-Δαλουια-τῆς-Αβιγαιας-τῆς-Καρμηλίας-,-καὶ-ο-τρίτος-Αβεσσαλωμ-υιὸς-Μααχα-θυγατρὸς-Θολμι-βασιλέως-Γεσιρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-τέταρτος-Ορνια-υιὸς-Φεγγιθ-,-καὶ-ο-πέμπτος-Σαβατια-τῆς-Αβιταλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 and the sixth, Ithream, by David’s wife Eglah. These were born to David in Hebron.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-έκτος-Ιεθερααμ-τῆς-Αιγλα-γυναικὸς-Δαυιδ-·-οῦτοι-ετέχθησαν-τῶ-Δαυιδ-εν-Χεβρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was strengthening his hold on the house of Saul.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εῖναι-τὸν-πόλεμον-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-οίκου-Δαυιδ-καὶ-Αβεννηρ-ῆν-κρατῶν-τοῦ-οίκου-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?”
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σαουλ-παλλακὴ-Ρεσφα-θυγάτηρ-Ιαλ-·-καὶ-εῖπεν-Μεμφιβοσθε-υιὸς-Σαουλ-πρὸς-Αβεννηρ-Τί-ότι-εισῆλθες-πρὸς-τὴν-παλλακὴν-τοῦ-πατρός-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then Abner became very angry at the words of Ishbosheth, and said, “Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show loyalty to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and you charge me today with a fault concerning this woman?
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-σφόδρα-Αβεννηρ-περὶ-τοῦ-λόγου-Μεμφιβοσθε-,-καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-αυτόν-Μὴ-κεφαλὴ-κυνὸς-εγώ-ειμι-;-εποίησα-έλεος-σήμερον-μετὰ-τοῦ-οίκου-Σαουλ-τοῦ-πατρός-σου-καὶ-περὶ-αδελφῶν-καὶ-γνωρίμων-καὶ-ουκ-ηυτομόλησα-εις-τὸν-οῖκον-Δαυιδ-·-καὶ-επιζητεῖς-επ᾿-εμὲ-υπὲρ-αδικίας-γυναικὸς-σήμερον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David as the LORD has sworn to him—
Подстрочный перевод:
τάδε-ποιήσαι-ο-θεὸς-τῶ-Αβεννηρ-καὶ-τάδε-προσθείη-αυτῶ-,-ότι-καθὼς-ώμοσεν-κύριος-τῶ-Δαυιδ-,-ότι-ούτως-ποιήσω-αυτῶ-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 to transfer the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.”
Подстрочный перевод:
περιελεῖν-τὴν-βασιλείαν-απὸ-τοῦ-οίκου-Σαουλ-καὶ-τοῦ-αναστῆσαι-τὸν-θρόνον-Δαυιδ-επὶ-Ισραηλ-καὶ-επὶ-τὸν-Ιουδαν-απὸ-Δαν-έως-Βηρσαβεε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And he could not answer Abner another word, because he feared him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδυνάσθη-έτι-Μεμφιβοσθε-αποκριθῆναι-τῶ-Αβεννηρ-ρῆμα-απὸ-τοῦ-φοβεῖσθαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, “Whose is the land?” saying also, “Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-απέστειλεν-Αβεννηρ-αγγέλους-πρὸς-Δαυιδ-εις-Θαιλαμ-,-οῦ-ῆν-παραχρῆμα-,-λέγων-Διάθου-διαθήκην-σου-μετ᾿-εμοῦ-,-καὶ-ιδοὺ-η-χείρ-μου-μετὰ-σοῦ-τοῦ-επιστρέψαι-πρὸς-σὲ-πάντα-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And David said, “Good, I will make a covenant with you. But one thing I require of you: you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Εγὼ-καλῶς-διαθήσομαι-πρὸς-σὲ-διαθήκην-,-πλὴν-λόγον-ένα-εγὼ-αιτοῦμαι-παρὰ-σοῦ-λέγων-Ουκ-όψει-τὸ-πρόσωπόν-μου-,-εὰν-μὴ-αγάγης-τὴν-Μελχολ-θυγατέρα-Σαουλ-παραγινομένου-σου-ιδεῖν-τὸ-πρόσωπόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-Δαυιδ-πρὸς-Μεμφιβοσθε-υιὸν-Σαουλ-αγγέλους-λέγων-Απόδος-μοι-τὴν-γυναῖκά-μου-τὴν-Μελχολ-,-ὴν-έλαβον-εν-εκατὸν-ακροβυστίαις-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Μεμφιβοσθε-καὶ-έλαβεν-αυτὴν-παρὰ-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-,-παρὰ-Φαλτιηλ-υιοῦ-Σελλης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then her husband went along with her to Bahurim, weeping behind her. So Abner said to him, “Go, return!” And he returned.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-ο-ανὴρ-αυτῆς-μετ᾿-αυτῆς-κλαίων-οπίσω-αυτῆς-έως-Βαρακιμ-·-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Αβεννηρ-Πορεύου-ανάστρεφε-·-καὶ-ανέστρεψεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, “In time past you were seeking for David to be king over you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-τοὺς-πρεσβυτέρους-Ισραηλ-λέγων-Εχθὲς-καὶ-τρίτην-εζητεῖτε-τὸν-Δαυιδ-βασιλεύειν-εφ᾿-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now then, do it! For the LORD has spoken of David, saying, ‘By the hand of My servant David, I will save My people Israel from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ποιήσατε-,-ότι-κύριος-ελάλησεν-περὶ-Δαυιδ-λέγων-Εν-χειρὶ-τοῦ-δούλου-μου-Δαυιδ-σώσω-τὸν-Ισραηλ-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-καὶ-εκ-χειρὸς-πάντων-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And Abner also spoke in the hearing of Benjamin. Then Abner also went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and the whole house of Benjamin.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Αβεννηρ-εν-τοῖς-ωσὶν-Βενιαμιν-.-καὶ-επορεύθη-Αβεννηρ-τοῦ-λαλῆσαι-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-Δαυιδ-εις-Χεβρων-πάντα-,-όσα-ήρεσεν-εν-οφθαλμοῖς-Ισραηλ-καὶ-εν-οφθαλμοῖς-παντὸς-οίκου-Βενιαμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-Αβεννηρ-πρὸς-Δαυιδ-εις-Χεβρων-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-είκοσι-άνδρες-.-καὶ-εποίησεν-Δαυιδ-τῶ-Αβεννηρ-καὶ-τοῖς-ανδράσιν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-πότον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Abner said to David, “I will arise and go, and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεννηρ-πρὸς-Δαυιδ-Αναστήσομαι-δὴ-καὶ-πορεύσομαι-καὶ-συναθροίσω-πρὸς-κύριόν-μου-τὸν-βασιλέα-πάντα-Ισραηλ-καὶ-διαθήσομαι-μετὰ-σοῦ-διαθήκην-,-καὶ-βασιλεύσεις-επὶ-πᾶσιν-,-οῖς-επιθυμεῖ-η-ψυχή-σου-.-καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-τὸν-Αβεννηρ-,-καὶ-επορεύθη-εν-ειρήνη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 At that moment the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoil with them. But Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-οι-παῖδες-Δαυιδ-καὶ-Ιωαβ-παρεγίνοντο-εκ-τῆς-εξοδίας-καὶ-σκῦλα-πολλὰ-έφερον-μετ᾿-αυτῶν-·-καὶ-Αβεννηρ-ουκ-ῆν-μετὰ-Δαυιδ-εις-Χεβρων-,-ότι-απεστάλκει-αυτὸν-καὶ-απεληλύθει-εν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 When Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, “Abner the son of Ner came to the king, and he sent him away, and he has gone in peace.”
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-καὶ-πᾶσα-η-στρατιὰ-αυτοῦ-ήχθησαν-,-καὶ-απηγγέλη-τῶ-Ιωαβ-λέγοντες-Ήκει-Αβεννηρ-υιὸς-Νηρ-πρὸς-Δαυιδ-,-καὶ-απέσταλκεν-αυτὸν-καὶ-απῆλθεν-εν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Joab came to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone?
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ιωαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπεν-Τί-τοῦτο-εποίησας-;-ιδοὺ-ῆλθεν-Αβεννηρ-πρὸς-σέ-,-καὶ-ίνα-τί-εξαπέσταλκας-αυτὸν-καὶ-απελήλυθεν-εν-ειρήνη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Surely you realize that Abner the son of Ner came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.”
Подстрочный перевод:
ῆ-ουκ-οῖδας-τὴν-κακίαν-Αβεννηρ-υιοῦ-Νηρ-,-ότι-απατῆσαί-σε-παρεγένετο-καὶ-γνῶναι-τὴν-έξοδόν-σου-καὶ-τὴν-είσοδόν-σου-καὶ-γνῶναι-άπαντα-,-όσα-σὺ-ποιεῖς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστρεψεν-Ιωαβ-απὸ-τοῦ-Δαυιδ-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-οπίσω-Αβεννηρ-,-καὶ-επιστρέφουσιν-αυτὸν-απὸ-τοῦ-φρέατος-τοῦ-Σειραμ-·-καὶ-Δαυιδ-ουκ-ήδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now when Abner had returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him privately, and there stabbed him in the stomach, so that he died for the blood of Asahel his brother.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-Αβεννηρ-εις-Χεβρων-,-καὶ-εξέκλινεν-αυτὸν-Ιωαβ-εκ-πλαγίων-τῆς-πύλης-λαλῆσαι-πρὸς-αυτὸν-ενεδρεύων-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-εκεῖ-επὶ-τὴν-ψόαν-,-καὶ-απέθανεν-εν-τῶ-αίματι-Ασαηλ-τοῦ-αδελφοῦ-Ιωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Afterward, when David heard it, he said, “My kingdom and I are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-μετὰ-ταῦτα-καὶ-εῖπεν-Αθῶός-ειμι-εγὼ-καὶ-η-βασιλεία-μου-απὸ-κυρίου-έως-αιῶνος-απὸ-τῶν-αιμάτων-Αβεννηρ-υιοῦ-Νηρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
Подстрочный перевод:
καταντησάτωσαν-επὶ-κεφαλὴν-Ιωαβ-καὶ-επὶ-πάντα-τὸν-οῖκον-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-μὴ-εκλίποι-εκ-τοῦ-οίκου-Ιωαβ-γονορρυὴς-καὶ-λεπρὸς-καὶ-κρατῶν-σκυτάλης-καὶ-πίπτων-εν-ρομφαία-καὶ-ελασσούμενος-άρτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Подстрочный перевод:
Ιωαβ-δὲ-καὶ-Αβεσσα-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-διεπαρετηροῦντο-τὸν-Αβεννηρ-ανθ᾿-ῶν-εθανάτωσεν-τὸν-Ασαηλ-τὸν-αδελφὸν-αυτῶν-εν-Γαβαων-εν-τῶ-πολέμω-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Then David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes, gird yourselves with sackcloth, and mourn for Abner.” And King David followed the coffin.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Ιωαβ-καὶ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-τὸν-μετ᾿-αυτοῦ-Διαρρήξατε-τὰ-ιμάτια-υμῶν-καὶ-περιζώσασθε-σάκκους-καὶ-κόπτεσθε-έμπροσθεν-Αβεννηρ-·-καὶ-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-επορεύετο-οπίσω-τῆς-κλίνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
Подстрочный перевод:
καὶ-θάπτουσιν-τὸν-Αβεννηρ-εις-Χεβρων-·-καὶ-ῆρεν-ο-βασιλεὺς-τὴν-φωνὴν-αυτοῦ-καὶ-έκλαυσεν-επὶ-τοῦ-τάφου-αυτοῦ-,-καὶ-έκλαυσεν-πᾶς-ο-λαὸς-επὶ-Αβεννηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 And the king sang a lament over Abner and said: “Should Abner die as a fool dies?
Подстрочный перевод:
καὶ-εθρήνησεν-ο-βασιλεὺς-επὶ-Αβεννηρ-καὶ-εῖπεν-Ει-κατὰ-τὸν-θάνατον-Ναβαλ-αποθανεῖται-Αβεννηρ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Your hands were not bound Nor your feet put into fetters; As a man falls before wicked men, so you fell.” Then all the people wept over him again.
Подстрочный перевод:
αι-χεῖρές-σου-ουκ-εδέθησαν-,-οι-πόδες-σου-ουκ-εν-πέδαις-·-ου-προσήγαγεν-ως-Ναβαλ-,-ενώπιον-υιῶν-αδικίας-έπεσας-.-καὶ-συνήχθη-πᾶς-ο-λαὸς-τοῦ-κλαῦσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And when all the people came to persuade David to eat food while it was still day, David took an oath, saying, “God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-πᾶς-ο-λαὸς-περιδειπνῆσαι-τὸν-Δαυιδ-άρτοις-έτι-ούσης-ημέρας-,-καὶ-ώμοσεν-Δαυιδ-λέγων-Τάδε-ποιήσαι-μοι-ο-θεὸς-καὶ-τάδε-προσθείη-,-ότι-εὰν-μὴ-δύη-ο-ήλιος-,-ου-μὴ-γεύσωμαι-άρτου-ὴ-απὸ-παντός-τινος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Now all the people took note of it, and it pleased them, since whatever the king did pleased all the people.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-πᾶς-ο-λαός-,-καὶ-ήρεσεν-ενώπιον-αυτῶν-πάντα-,-όσα-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-ενώπιον-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s intent to kill Abner the son of Ner.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνω-πᾶς-ο-λαὸς-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-ότι-ουκ-εγένετο-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-θανατῶσαι-τὸν-Αβεννηρ-υιὸν-Νηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Then the king said to his servants, “Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-Ουκ-οίδατε-ότι-ηγούμενος-μέγας-πέπτωκεν-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-εν-τῶ-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And I am weak today, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too harsh for me. The LORD shall repay the evildoer according to his wickedness.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-εγώ-ειμι-σήμερον-συγγενὴς-καὶ-καθεσταμένος-υπὸ-βασιλέως-,-οι-δὲ-άνδρες-οῦτοι-υιοὶ-Σαρουιας-σκληρότεροί-μού-εισιν-·-ανταποδῶ-κύριος-τῶ-ποιοῦντι-πονηρὰ-κατὰ-τὴν-κακίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl