This text is available in other languages:
1 It happened after this that David inquired of the LORD, saying, “Shall I go up to any of the cities of Judah?” And the LORD said to him, “Go up.” David said, “Where shall I go up?” And He said, “To Hebron.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-καὶ-επηρώτησεν-Δαυιδ-εν-κυρίω-λέγων-Ει-αναβῶ-εις-μίαν-τῶν-πόλεων-Ιουδα-;-καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-αυτόν-Ανάβηθι-.-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ποῦ-αναβῶ-;-καὶ-εῖπεν-Εις-Χεβρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-εκεῖ-Δαυιδ-εις-Χεβρων-καὶ-αμφότεραι-αι-γυναῖκες-αυτοῦ-,-Αχινοομ-η-Ιεζραηλῖτις-καὶ-Αβιγαια-η-γυνὴ-Ναβαλ-τοῦ-Καρμηλίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And David brought up the men who were with him, every man with his household. So they dwelt in the cities of Hebron.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-άνδρες-οι-μετ᾿-αυτοῦ-,-έκαστος-καὶ-ο-οῖκος-αυτοῦ-,-καὶ-κατώκουν-εν-ταῖς-πόλεσιν-Χεβρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, “The men of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul.”
Подстрочный перевод:
καὶ-έρχονται-άνδρες-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-χρίουσιν-τὸν-Δαυιδ-εκεῖ-τοῦ-βασιλεύειν-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιουδα-.-Καὶ-απήγγειλαν-τῶ-Δαυιδ-λέγοντες-ότι-Οι-άνδρες-Ιαβις-τῆς-Γαλααδίτιδος-έθαψαν-τὸν-Σαουλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, “You are blessed of the LORD, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-αγγέλους-πρὸς-τοὺς-ηγουμένους-Ιαβις-τῆς-Γαλααδίτιδος-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Ευλογημένοι-υμεῖς-τῶ-κυρίω-,-ότι-πεποιήκατε-τὸ-έλεος-τοῦτο-επὶ-τὸν-κύριον-υμῶν-επὶ-Σαουλ-τὸν-χριστὸν-κυρίου-καὶ-εθάψατε-αυτὸν-καὶ-Ιωναθαν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And now may the LORD show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ποιήσαι-κύριος-μεθ᾿-υμῶν-έλεος-καὶ-αλήθειαν-,-καί-γε-εγὼ-ποιήσω-μεθ᾿-υμῶν-τὰ-αγαθὰ-ταῦτα-,-ότι-εποιήσατε-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now therefore, let your hands be strengthened, and be valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-κραταιούσθωσαν-αι-χεῖρες-υμῶν-καὶ-γίνεσθε-εις-υιοὺς-δυνατούς-,-ότι-τέθνηκεν-ο-κύριος-υμῶν-Σαουλ-,-καί-γε-εμὲ-κέχρικεν-ο-οῖκος-Ιουδα-εφ᾿-εαυτοὺς-εις-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, took Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim;
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αβεννηρ-υιὸς-Νηρ-αρχιστράτηγος-τοῦ-Σαουλ-έλαβεν-τὸν-Ιεβοσθε-υιὸν-Σαουλ-καὶ-ανεβίβασεν-αυτὸν-εκ-τῆς-παρεμβολῆς-εις-Μαναεμ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβασίλευσεν-αυτὸν-επὶ-τὴν-Γαλααδῖτιν-καὶ-επὶ-τὸν-Θασιρι-καὶ-επὶ-τὸν-Ιεζραελ-καὶ-επὶ-τὸν-Εφραιμ-καὶ-επὶ-τὸν-Βενιαμιν-καὶ-επὶ-πάντα-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. Only the house of Judah followed David.
Подстрочный перевод:
τεσσαράκοντα-ετῶν-Ιεβοσθε-υιὸς-Σαουλ-,-ότε-εβασίλευσεν-επὶ-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-πλὴν-τοῦ-οίκου-Ιουδα-,-οὶ-ῆσαν-οπίσω-Δαυιδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αι-ημέραι-,-ὰς-Δαυιδ-εβασίλευσεν-εν-Χεβρων-επὶ-τὸν-οῖκον-Ιουδα-,-επτὰ-έτη-καὶ-ὲξ-μῆνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Now Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξῆλθεν-Αβεννηρ-υιὸς-Νηρ-καὶ-οι-παῖδες-Ιεβοσθε-υιοῦ-Σαουλ-εκ-Μαναεμ-εις-Γαβαων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and met them by the pool of Gibeon. So they sat down, one on one side of the pool and the other on the other side of the pool.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουιας-καὶ-οι-παῖδες-Δαυιδ-εξήλθοσαν-εκ-Χεβρων-καὶ-συναντῶσιν-αυτοῖς-επὶ-τὴν-κρήνην-τὴν-Γαβαων-επὶ-τὸ-αυτό-,-καὶ-εκάθισαν-οῦτοι-επὶ-τὴν-κρήνην-τὴν-Γαβαων-εντεῦθεν-καὶ-οῦτοι-επὶ-τὴν-κρήνην-εντεῦθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then Abner said to Joab, “Let the young men now arise and compete before us.” And Joab said, “Let them arise.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεννερ-πρὸς-Ιωαβ-Αναστήτωσαν-δὴ-τὰ-παιδάρια-καὶ-παιξάτωσαν-ενώπιον-ημῶν-·-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Αναστήτωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 So they arose and went over by number, twelve from Benjamin, followers of Ishbosheth the son of Saul, and twelve from the servants of David.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-καὶ-παρῆλθον-εν-αριθμῶ-τῶν-παίδων-Βενιαμιν-δώδεκα-τῶν-Ιεβοσθε-υιοῦ-Σαουλ-καὶ-δώδεκα-εκ-τῶν-παίδων-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And each one grasped his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which is in Gibeon.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκράτησαν-έκαστος-τῆ-χειρὶ-τὴν-κεφαλὴν-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-,-καὶ-μάχαιρα-αυτοῦ-εις-πλευρὰν-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-,-καὶ-πίπτουσιν-κατὰ-τὸ-αυτό-·-καὶ-εκλήθη-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-εκείνου-Μερὶς-τῶν-επιβούλων-,-ή-εστιν-εν-Γαβαων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So there was a very fierce battle that day, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ο-πόλεμος-σκληρὸς-ώστε-λίαν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-καὶ-έπταισεν-Αβεννηρ-καὶ-άνδρες-Ισραηλ-ενώπιον-παίδων-Δαυιδ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-εκεῖ-τρεῖς-υιοὶ-Σαρουιας-,-Ιωαβ-καὶ-Αβεσσα-καὶ-Ασαηλ-,-καὶ-Ασαηλ-κοῦφος-τοῖς-ποσὶν-αυτοῦ-ωσεὶ-μία-δορκὰς-εν-αγρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεδίωξεν-Ασαηλ-οπίσω-Αβεννηρ-καὶ-ουκ-εξέκλινεν-τοῦ-πορεύεσθαι-εις-δεξιὰ-ουδὲ-εις-αριστερὰ-κατόπισθεν-Αβεννηρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then Abner looked behind him and said, “Are you Asahel?” He answered, “I am.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβλεψεν-Αβεννηρ-εις-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Ει-σὺ-εῖ-αυτὸς-Ασαηλ-;-καὶ-εῖπεν-Εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself.” But Asahel would not turn aside from following him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αβεννηρ-Έκκλινον-σὺ-εις-τὰ-δεξιὰ-ὴ-εις-τὰ-αριστερὰ-καὶ-κάτασχε-σαυτῶ-ὲν-τῶν-παιδαρίων-καὶ-λαβὲ-σεαυτῶ-τὴν-πανοπλίαν-αυτοῦ-·-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Ασαηλ-εκκλῖναι-εκ-τῶν-όπισθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So Abner said again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I face your brother Joab?”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-έτι-Αβεννηρ-λέγων-τῶ-Ασαηλ-Απόστηθι-απ᾿-εμοῦ-,-ίνα-μὴ-πατάξω-σε-εις-τὴν-γῆν-·-καὶ-πῶς-αρῶ-τὸ-πρόσωπόν-μου-πρὸς-Ιωαβ-;-καὶ-ποῦ-εστιν-ταῦτα-;-επίστρεφε-πρὸς-Ιωαβ-τὸν-αδελφόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 However, he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the blunt end of the spear, so that the spear came out of his back; and he fell down there and died on the spot. So it was that as many as came to the place where Asahel fell down and died, stood still.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εβούλετο-τοῦ-αποστῆναι-.-καὶ-τύπτει-αυτὸν-Αβεννηρ-εν-τῶ-οπίσω-τοῦ-δόρατος-επὶ-τὴν-ψόαν-,-καὶ-διεξῆλθεν-τὸ-δόρυ-εκ-τῶν-οπίσω-αυτοῦ-,-καὶ-πίπτει-εκεῖ-καὶ-αποθνήσκει-υποκάτω-αυτοῦ-.-καὶ-εγένετο-πᾶς-ο-ερχόμενος-έως-τοῦ-τόπου-,-οῦ-έπεσεν-εκεῖ-Ασαηλ-καὶ-απέθανεν-,-καὶ-υφίστατο-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Joab and Abishai also pursued Abner. And the sun was going down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah by the road to the Wilderness of Gibeon.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεδίωξεν-Ιωαβ-καὶ-Αβεσσα-οπίσω-Αβεννηρ-·-καὶ-ο-ήλιος-έδυνεν-,-καὶ-αυτοὶ-εισῆλθον-έως-τοῦ-βουνοῦ-Αμμαν-,-ό-εστιν-επὶ-προσώπου-Γαι-οδὸν-έρημον-Γαβαων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Now the children of Benjamin gathered together behind Abner and became a unit, and took their stand on top of a hill.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναθροίζονται-υιοὶ-Βενιαμιν-οι-οπίσω-Αβεννηρ-καὶ-εγενήθησαν-εις-συνάντησιν-μίαν-καὶ-έστησαν-επὶ-κεφαλὴν-βουνοῦ-ενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then Abner called to Joab and said, “Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the latter end? How long will it be then until you tell the people to return from pursuing their brethren?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Αβεννηρ-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Μὴ-εις-νῖκος-καταφάγεται-η-ρομφαία-;-ῆ-ουκ-οῖδας-ότι-πικρὰ-έσται-εις-τὰ-έσχατα-;-καὶ-έως-πότε-ου-μὴ-είπης-τῶ-λαῶ-αναστρέφειν-απὸ-όπισθεν-τῶν-αδελφῶν-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And Joab said, “As God lives, unless you had spoken, surely then by morning all the people would have given up pursuing their brethren.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ζῆ-κύριος-ότι-ει-μὴ-ελάλησας-,-διότι-τότε-εκ-πρωίθεν-ανέβη-ο-λαὸς-έκαστος-κατόπισθεν-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So Joab blew a trumpet; and all the people stood still and did not pursue Israel anymore, nor did they fight anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-εσάλπισεν-Ιωαβ-τῆ-σάλπιγγι-,-καὶ-απέστησαν-πᾶς-ο-λαὸς-καὶ-ου-κατεδίωξαν-οπίσω-τοῦ-Ισραηλ-καὶ-ου-προσέθεντο-έτι-τοῦ-πολεμεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Then Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through all Bithron; and they came to Mahanaim.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβεννηρ-καὶ-οι-άνδρες-αυτοῦ-απῆλθον-εις-δυσμὰς-όλην-τὴν-νύκτα-εκείνην-καὶ-διέβαιναν-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-επορεύθησαν-όλην-τὴν-παρατείνουσαν-καὶ-έρχονται-εις-τὴν-παρεμβολήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 So Joab returned from pursuing Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David’s servants nineteen men and Asahel.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-ανέστρεψεν-όπισθεν-απὸ-τοῦ-Αβεννηρ-καὶ-συνήθροισεν-πάντα-τὸν-λαόν-,-καὶ-επεσκέπησαν-τῶν-παίδων-Δαυιδ-εννεακαίδεκα-άνδρες-καὶ-Ασαηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 But the servants of David had struck down, of Benjamin and Abner’s men, three hundred and sixty men who died.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παῖδες-Δαυιδ-επάταξαν-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-τῶν-ανδρῶν-Αβεννηρ-τριακοσίους-εξήκοντα-άνδρας-παρ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then they took up Asahel and buried him in his father’s tomb, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at daybreak.
Подстрочный перевод:
καὶ-αίρουσιν-τὸν-Ασαηλ-καὶ-θάπτουσιν-αυτὸν-εν-τῶ-τάφω-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-εν-Βαιθλεεμ-.-καὶ-επορεύθη-Ιωαβ-καὶ-οι-άνδρες-οι-μετ᾿-αυτοῦ-όλην-τὴν-νύκτα-,-καὶ-διέφαυσεν-αυτοῖς-εν-Χεβρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl