| 1 | Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενΔαυιδτῶκυρίωτοὺςλόγουςτῆςωδῆςταύτηςενῆημέραεξείλατοαυτὸνκύριοςεκχειρὸςπάντωντῶνεχθρῶναυτοῦκαὶεκχειρὸςΣαουλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And he said: “The LORD is my rock and my fortress and my deliverer; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΚύριε,πέτραμουκαὶοχύρωμάμουκαὶεξαιρούμενόςμεεμοί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence. |
|
Подстрочный перевод:
οθεόςμουφύλαξέσταιμου,πεποιθὼςέσομαιεπ᾿αυτῶ,υπερασπιστήςμουκαὶκέραςσωτηρίαςμου,αντιλήμπτωρμουκαὶκαταφυγήμουσωτηρίαςμου,εξαδίκουσώσειςμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies. |
|
Подстрочный перевод:
αινετὸνεπικαλέσομαικύριονκαὶεκτῶνεχθρῶνμουσωθήσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | “When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid. |
|
Подстрочный перевод:
ότιπεριέσχονμεσυντριμμοὶθανάτου,χείμαρροιανομίαςεθάμβησάνμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. |
|
Подстрочный перевод:
ωδῖνεςθανάτουεκύκλωσάνμε,προέφθασάνμεσκληρότητεςθανάτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | In my distress I called upon the LORD, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶθλίβεσθαίμεεπικαλέσομαικύριονκαὶπρὸςτὸνθεόνμουβοήσομαι·καὶεπακούσεταιεκναοῦαυτοῦφωνῆςμου,καὶηκραυγήμουεντοῖςωσὶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | “Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεταράχθηκαὶεσείσθηηγῆ,καὶτὰθεμέλιατοῦουρανοῦσυνεταράχθησανκαὶεσπαράχθησαν,ότιεθυμώθηκύριοςαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it. |
|
Подстрочный перевод:
ανέβηκαπνὸςεντῆοργῆαυτοῦ,καὶπῦρεκστόματοςαυτοῦκατέδεται,άνθρακεςεξεκαύθησαναπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέκλινενουρανοὺςκαὶκατέβη,καὶγνόφοςυποκάτωτῶνποδῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπεκάθισενεπὶχερουβινκαὶεπετάσθηκαὶώφθηεπὶπτερύγωνανέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | He made darkness canopies around Him, Dark waters and thick clouds of the skies. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθετοσκότοςαποκρυφὴναυτοῦκύκλωαυτοῦ,ησκηνὴαυτοῦσκότοςυδάτων·επάχυνενεννεφέλαιςαέρος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | From the brightness before Him Coals of fire were kindled. |
|
Подстрочный перевод:
απὸτοῦφέγγουςεναντίοναυτοῦεξεκαύθησανάνθρακεςπυρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | “The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice. |
|
Подстрочный перевод:
εβρόντησενεξουρανοῦκύριος,καὶούψιστοςέδωκενφωνὴναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | He sent out arrows and scattered them; Lightning bolts, and He vanquished them. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλενβέληκαὶεσκόρπισεναυτούς,αστραπὴνκαὶεξέστησεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered, At the rebuke of the LORD, At the blast of the breath of His nostrils. |
|
Подстрочный перевод:
καὶώφθησαναφέσειςθαλάσσης,καὶαπεκαλύφθηθεμέλιατῆςοικουμένηςεντῆεπιτιμήσεικυρίου,απὸπνοῆςπνεύματοςθυμοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | “He sent from above, He took me, He drew me out of many waters. |
|
Подстрочный перевод:
απέστειλενεξύψουςκαὶέλαβένμε,είλκυσένμεεξυδάτωνπολλῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | He delivered me from my strong enemy, From those who hated me; For they were too strong for me. |
|
Подстрочный перевод:
ερρύσατόμεεξεχθρῶνμουισχύος,εκτῶνμισούντωνμε,ότιεκραταιώθησανυπὲρεμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support. |
|
Подстрочный перевод:
προέφθασάνμεενημέραθλίψεώςμου,καὶεγένετοκύριοςεπιστήριγμάμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγένμεειςπλατυσμὸνκαὶεξείλατόμε,ότιευδόκησενενεμοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | “The LORD rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶανταπέδωκένμοικύριοςκατὰτὴνδικαιοσύνηνμου,κατὰτὴνκαθαριότητατῶνχειρῶνμουανταπέδωκένμοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God. |
|
Подстрочный перевод:
ότιεφύλαξαοδοὺςκυρίουκαὶουκησέβησααπὸτοῦθεοῦμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them. |
|
Подстрочный перевод:
ότιπάντατὰκρίματααυτοῦκατεναντίονμου,καὶτὰδικαιώματααυτοῦ,ουκαπέστηναπ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσομαιάμωμοςαυτῶκαὶπροφυλάξομαιαπὸτῆςανομίαςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαποδώσειμοικύριοςκατὰτὴνδικαιοσύνηνμουκαὶκατὰτὴνκαθαριότητατῶνχειρῶνμουενώπιοντῶνοφθαλμῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | “With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless; |
|
Подстрочный перевод:
μετὰοσίουοσιωθήσηκαὶμετὰανδρὸςτελείουτελειωθήση
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd. |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετὰεκλεκτοῦεκλεκτὸςέσηκαὶμετὰστρεβλοῦστρεβλωθήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνλαὸντὸνπτωχὸνσώσειςκαὶοφθαλμοὺςεπὶμετεώρωνταπεινώσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | “For You are my lamp, O LORD; The LORD shall enlighten my darkness. |
|
Подстрочный перевод:
ότισὺολύχνοςμου,κύριε,καὶκύριοςεκλάμψειμοιτὸσκότοςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall. |
|
Подстрочный перевод:
ότιενσοὶδραμοῦμαιμονόζωνοςκαὶεντῶθεῶμουυπερβήσομαιτεῖχος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | As for God, His way is perfect; The word of the LORD is proven; He is a shield to all who trust in Him. |
|
Подстрочный перевод:
οισχυρός,άμωμοςηοδὸςαυτοῦ,τὸρῆμακυρίουκραταιόν,πεπυρωμένον,υπερασπιστήςεστινπᾶσιντοῖςπεποιθόσινεπ᾿αυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | “For who is God, except the LORD? And who is a rock, except our God? |
|
Подстрочный перевод:
τίςισχυρὸςπλὴνκυρίου;καὶτίςκτίστηςέσταιπλὴντοῦθεοῦημῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | God is my strength and power, And He makes my way perfect. |
|
Подстрочный перевод:
οισχυρὸςοκραταιῶνμεδυνάμει,καὶεξετίναξενάμωμοντὴνοδόνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places. |
|
Подстрочный перевод:
τιθεὶςτοὺςπόδαςμουωςελάφωνκαὶεπὶτὰύψηιστῶνμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze. |
|
Подстрочный перевод:
διδάσκωνχεῖράςμουειςπόλεμονκαὶκατάξαςτόξονχαλκοῦνενβραχίονίμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | “You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκάςμοιυπερασπισμὸνσωτηρίαςμου,καὶηυπακοήσουεπλήθυνένμε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | You enlarged my path under me; So my feet did not slip. |
|
Подстрочный перевод:
ειςπλατυσμὸνειςτὰδιαβήματάμουυποκάτωμου,καὶουκεσαλεύθησαντὰσκέλημου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | “I have pursued my enemies and destroyed them; Neither did I turn back again till they were destroyed. |
|
Подстрочный перевод:
διώξωεχθρούςμουκαὶαφανιῶαυτοὺςκαὶουκαναστρέψω,έωςσυντελέσωαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And I have destroyed them and wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet. |
|
Подстрочный перевод:
καὶθλάσωαυτούς,καὶουκαναστήσονταικαὶπεσοῦνταιυπὸτοὺςπόδαςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενισχύσειςμεδυνάμειειςπόλεμον,κάμψειςτοὺςεπανιστανομένουςμοιυποκάτωμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοὺςεχθρούςμουέδωκάςμοινῶτον,τοὺςμισοῦντάςμε,καὶεθανάτωσαςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 | They looked, but there was none to save; Even to the LORD, but He did not answer them. |
|
Подстрочный перевод:
βοήσονται,καὶουκέστινβοηθός,πρὸςκύριον,καὶουχυπήκουσεναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 | Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, And I spread them out. |
|
Подстрочный перевод:
καὶελέανααυτοὺςωςχοῦνγῆς,ωςπηλὸνεξόδωνελέπτυνααυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 | “You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me. |
|
Подстрочный перевод:
καὶρύσημεεκμάχηςλαῶν,φυλάξειςμεειςκεφαλὴνεθνῶν·λαός,ὸνουκέγνων,εδούλευσάνμοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | The foreigners submit to me; As soon as they hear, they obey me. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶαλλότριοιεψεύσαντόμοι,ειςακοὴνωτίουήκουσάνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶαλλότριοιαπορριφήσονταικαὶσφαλοῦσινεκτῶνσυγκλεισμῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 | “The LORD lives! Blessed be my Rock! Let God be exalted, The Rock of my salvation! |
|
Подстрочный перевод:
ζῆκύριος,καὶευλογητὸςοφύλαξμου,καὶυψωθήσεταιοθεόςμου,οφύλαξτῆςσωτηρίαςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 | It is God who avenges me, And subdues the peoples under me; |
|
Подстрочный перевод:
ισχυρὸςκύριοςοδιδοὺςεκδικήσειςεμοί,παιδεύωνλαοὺςυποκάτωμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 | He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξάγωνμεεξεχθρῶνμου,καὶεκτῶνεπεγειρομένωνμοιυψώσειςμε,εξανδρὸςαδικημάτωνρύσημε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 | Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεξομολογήσομαίσοι,κύριε,εντοῖςέθνεσινκαὶεντῶονόματίσουψαλῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 | “He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.” |
|
Подстрочный перевод:
μεγαλύνωνσωτηρίαςβασιλέωςαυτοῦκαὶποιῶνέλεοςτῶχριστῶαυτοῦ,τῶΔαυιδκαὶτῶσπέρματιαυτοῦέωςαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|