This text is available in other languages:
1 And there happened to be there a rebel, whose name was Sheba the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a trumpet, and said: “We have no share in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκεῖ-επικαλούμενος-υιὸς-παράνομος-καὶ-όνομα-αυτῶ-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-ανὴρ-ο-Ιεμενι-καὶ-εσάλπισεν-εν-τῆ-κερατίνη-καὶ-εῖπεν-Ουκ-έστιν-ημῖν-μερὶς-εν-Δαυιδ-ουδὲ-κληρονομία-ημῖν-εν-τῶ-υιῶ-Ιεσσαι-·-ανὴρ-εις-τὰ-σκηνώματά-σου-,-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 So every man of Israel deserted David, and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah, from the Jordan as far as Jerusalem, remained loyal to their king.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-πᾶς-ανὴρ-Ισραηλ-απὸ-όπισθεν-Δαυιδ-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-,-καὶ-ανὴρ-Ιουδα-εκολλήθη-τῶ-βασιλεῖ-αυτῶν-απὸ-τοῦ-Ιορδάνου-καὶ-έως-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten women, his concubines whom he had left to keep the house, and put them in seclusion and supported them, but did not go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Δαυιδ-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-έλαβεν-ο-βασιλεὺς-τὰς-δέκα-γυναῖκας-τὰς-παλλακὰς-αυτοῦ-,-ὰς-αφῆκεν-φυλάσσειν-τὸν-οῖκον-,-καὶ-έδωκεν-αυτὰς-εν-οίκω-φυλακῆς-καὶ-διέθρεψεν-αυτὰς-καὶ-πρὸς-αυτὰς-ουκ-εισῆλθεν-,-καὶ-ῆσαν-συνεχόμεναι-έως-ημέρας-θανάτου-αυτῶν-,-χῆραι-ζῶσαι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And the king said to Amasa, “Assemble the men of Judah for me within three days, and be present here yourself.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Αμεσσαι-Βόησόν-μοι-τὸν-άνδρα-Ιουδα-τρεῖς-ημέρας-,-σὺ-δὲ-αυτοῦ-στῆθι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So Amasa went to assemble the men of Judah. But he delayed longer than the set time which David had appointed him.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Αμεσσαι-τοῦ-βοῆσαι-τὸν-Ιουδαν-καὶ-εχρόνισεν-απὸ-τοῦ-καιροῦ-,-οῦ-ετάξατο-αυτῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities, and escape us.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Αβεσσα-Νῦν-κακοποιήσει-ημᾶς-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-υπὲρ-Αβεσσαλωμ-,-καὶ-νῦν-σὺ-λαβὲ-μετὰ-σεαυτοῦ-τοὺς-παῖδας-τοῦ-κυρίου-σου-καὶ-καταδίωξον-οπίσω-αυτοῦ-,-μήποτε-εαυτῶ-εύρη-πόλεις-οχυρὰς-καὶ-σκιάσει-τοὺς-οφθαλμοὺς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So Joab’s men, with the Cherethites, the Pelethites, and all the mighty men, went out after him. And they went out of Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οπίσω-αυτοῦ-οι-άνδρες-Ιωαβ-καὶ-ο-χερεθθι-καὶ-ο-φελεθθι-καὶ-πάντες-οι-δυνατοὶ-καὶ-εξῆλθαν-εξ-Ιερουσαλημ-διῶξαι-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 When they were at the large stone which is in Gibeon, Amasa came before them. Now Joab was dressed in battle armor; on it was a belt with a sword fastened in its sheath at his hips; and as he was going forward, it fell out.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-παρὰ-τῶ-λίθω-τῶ-μεγάλω-τῶ-εν-Γαβαων-,-καὶ-Αμεσσαι-εισῆλθεν-έμπροσθεν-αυτῶν-.-καὶ-Ιωαβ-περιεζωσμένος-μανδύαν-τὸ-ένδυμα-αυτοῦ-καὶ-επ᾿-αυτῶ-περιεζωσμένος-μάχαιραν-εζευγμένην-επὶ-τῆς-οσφύος-αυτοῦ-εν-κολεῶ-αυτῆς-,-καὶ-η-μάχαιρα-εξῆλθεν-καὶ-έπεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Joab said to Amasa, “Are you in health, my brother?” And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-τῶ-Αμεσσαι-Ει-υγιαίνεις-σύ-,-αδελφέ-;-καὶ-εκράτησεν-η-χεὶρ-η-δεξιὰ-Ιωαβ-τοῦ-πώγωνος-Αμεσσαι-τοῦ-καταφιλῆσαι-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But Amasa did not notice the sword that was in Joab’s hand. And he struck him with it in the stomach, and his entrails poured out on the ground; and he did not strike him again. Thus he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμεσσαι-ουκ-εφυλάξατο-τὴν-μάχαιραν-τὴν-εν-τῆ-χειρὶ-Ιωαβ-,-καὶ-έπαισεν-αυτὸν-εν-αυτῆ-Ιωαβ-εις-τὴν-ψόαν-,-καὶ-εξεχύθη-η-κοιλία-αυτοῦ-εις-τὴν-γῆν-,-καὶ-ουκ-εδευτέρωσεν-αυτῶ-,-καὶ-απέθανεν-.-καὶ-Ιωαβ-καὶ-Αβεσσα-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-εδίωξεν-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Meanwhile one of Joab’s men stood near Amasa, and said, “Whoever favors Joab and whoever is for David—follow Joab!”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανὴρ-έστη-επ᾿-αυτὸν-τῶν-παιδαρίων-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Τίς-ο-βουλόμενος-Ιωαβ-καὶ-τίς-τοῦ-Δαυιδ-,-οπίσω-Ιωαβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But Amasa wallowed in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he moved Amasa from the highway to the field and threw a garment over him, when he saw that everyone who came upon him halted.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμεσσαι-πεφυρμένος-εν-τῶ-αίματι-εν-μέσω-τῆς-τρίβου-,-καὶ-εῖδεν-ο-ανὴρ-ότι-ειστήκει-πᾶς-ο-λαός-,-καὶ-απέστρεψεν-τὸν-Αμεσσαι-εκ-τῆς-τρίβου-εις-αγρὸν-καὶ-επέρριψεν-επ᾿-αυτὸν-ιμάτιον-,-καθότι-εῖδεν-πάντα-τὸν-ερχόμενον-επ᾿-αυτὸν-εστηκότα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 When he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
Подстрочный перевод:
ηνίκα-δὲ-έφθασεν-εκ-τῆς-τρίβου-,-παρῆλθεν-πᾶς-ανὴρ-Ισραηλ-οπίσω-Ιωαβ-τοῦ-διῶξαι-οπίσω-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And he went through all the tribes of Israel to Abel and Beth Maachah and all the Berites. So they were gathered together and also went after Sheba.
Подстрочный перевод:
καὶ-διῆλθεν-εν-πάσαις-φυλαῖς-Ισραηλ-εις-Αβελ-καὶ-εις-Βαιθμαχα-καὶ-πάντες-εν-Χαρρι-,-καὶ-εξεκκλησιάσθησαν-καὶ-ῆλθον-κατόπισθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then they came and besieged him in Abel of Beth Maachah; and they cast up a siege mound against the city, and it stood by the rampart. And all the people who were with Joab battered the wall to throw it down.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγενήθησαν-καὶ-επολιόρκουν-επ᾿-αυτὸν-τὴν-Αβελ-καὶ-τὴν-Βαιθμαχα-καὶ-εξέχεαν-πρόσχωμα-πρὸς-τὴν-πόλιν-,-καὶ-έστη-εν-τῶ-προτειχίσματι-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-ο-μετὰ-Ιωαβ-ενοοῦσαν-καταβαλεῖν-τὸ-τεῖχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then a wise woman cried out from the city, “Hear, hear! Please say to Joab, ‘Come nearby, that I may speak with you.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-γυνὴ-σοφὴ-εκ-τοῦ-τείχους-καὶ-εῖπεν-Ακούσατε-ακούσατε-,-είπατε-δὴ-πρὸς-Ιωαβ-Έγγισον-έως-ῶδε-,-καὶ-λαλήσω-πρὸς-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 When he had come near to her, the woman said, “Are you Joab?” He answered, “I am.” Then she said to him, “Hear the words of your maidservant.” And he answered, “I am listening.”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγγισεν-πρὸς-αυτήν-,-καὶ-εῖπεν-η-γυνή-Ει-σὺ-εῖ-Ιωαβ-;-ο-δὲ-εῖπεν-Εγώ-.-εῖπεν-δὲ-αυτῶ-Άκουσον-τοὺς-λόγους-τῆς-δούλης-σου-.-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ακούω-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So she spoke, saying, “They used to talk in former times, saying, ‘They shall surely seek guidance at Abel,’ and so they would end disputes.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-λέγουσα-Λόγον-ελάλησαν-εν-πρώτοις-λέγοντες-Ηρωτημένος-ηρωτήθη-εν-τῆ-Αβελ-καὶ-εν-Δαν-ει-εξέλιπον-ὰ-έθεντο-οι-πιστοὶ-τοῦ-Ισραηλ-,-ερωτῶντες-επερωτήσουσιν-εν-Αβελ-καὶ-ούτως-ει-εξέλιπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 I am among the peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the LORD?”
Подстрочный перевод:
εγώ-ειμι-ειρηνικὰ-τῶν-στηριγμάτων-Ισραηλ-,-σὺ-δὲ-ζητεῖς-θανατῶσαι-πόλιν-καὶ-μητρόπολιν-εν-Ισραηλ-·-ίνα-τί-καταποντίζεις-κληρονομίαν-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Joab answered and said, “Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy!
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ιωαβ-καὶ-εῖπεν-Ίλεώς-μοι-ίλεώς-μοι-,-ει-καταποντιῶ-καὶ-ει-διαφθερῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 That is not so. But a man from the mountains of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against the king, against David. Deliver him only, and I will depart from the city.” So the woman said to Joab, “Watch, his head will be thrown to you over the wall.”
Подстрочный перевод:
ουχ-οῦτος-ο-λόγος-,-ότι-ανὴρ-εξ-όρους-Εφραιμ-,-Σαβεε-υιὸς-Βοχορι-όνομα-αυτοῦ-,-καὶ-επῆρεν-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-τὸν-βασιλέα-Δαυιδ-·-δότε-αυτόν-μοι-μόνον-,-καὶ-απελεύσομαι-απάνωθεν-τῆς-πόλεως-.-καὶ-εῖπεν-η-γυνὴ-πρὸς-Ιωαβ-Ιδοὺ-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-ριφήσεται-πρὸς-σὲ-διὰ-τοῦ-τείχους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Then the woman in her wisdom went to all the people. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. Then he blew a trumpet, and they withdrew from the city, every man to his tent. So Joab returned to the king at Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-η-γυνὴ-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-καὶ-ελάλησεν-πρὸς-πᾶσαν-τὴν-πόλιν-εν-τῆ-σοφία-αυτῆς-·-καὶ-αφεῖλεν-τὴν-κεφαλὴν-Σαβεε-υιοῦ-Βοχορι-καὶ-έβαλεν-πρὸς-Ιωαβ-.-καὶ-εσάλπισεν-εν-κερατίνη-,-καὶ-διεσπάρησαν-απὸ-τῆς-πόλεως-ανὴρ-εις-τὰ-σκηνώματα-αυτοῦ-·-καὶ-Ιωαβ-απέστρεψεν-εις-Ιερουσαλημ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And Joab was over all the army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ιωαβ-πρὸς-πάση-τῆ-δυνάμει-Ισραηλ-,-καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-επὶ-τοῦ-χερεθθι-καὶ-επὶ-τοῦ-φελεθθι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Adoram was in charge of revenue; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αδωνιραμ-επὶ-τοῦ-φόρου-,-καὶ-Ιωσαφατ-υιὸς-Αχιλουθ-αναμιμνήσκων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Sheva was scribe; Zadok and Abiathar were the priests;
Подстрочный перевод:
καὶ-Σουσα-γραμματεύς-,-καὶ-Σαδωκ-καὶ-Αβιαθαρ-ιερεῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 and Ira the Jairite was a chief minister under David.
Подстрочный перевод:
καί-γε-Ιρας-ο-Ιαριν-ῆν-ιερεὺς-τοῦ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
20
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl