This text is available in other languages:
1 Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-τὸ-αποθανεῖν-Σαουλ-καὶ-Δαυιδ-ανέστρεψεν-τύπτων-τὸν-Αμαληκ-,-καὶ-εκάθισεν-Δαυιδ-εν-Σεκελακ-ημέρας-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 on the third day, behold, it happened that a man came from Saul’s camp with his clothes torn and dust on his head. So it was, when he came to David, that he fell to the ground and prostrated himself.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-καὶ-ιδοὺ-ανὴρ-ῆλθεν-εκ-τῆς-παρεμβολῆς-εκ-τοῦ-λαοῦ-Σαουλ-,-καὶ-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-διερρωγότα-,-καὶ-γῆ-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-,-καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εισελθεῖν-αυτὸν-πρὸς-Δαυιδ-καὶ-έπεσεν-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And David said to him, “Where have you come from?” So he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Δαυιδ-Πόθεν-σὺ-παραγίνη-;-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Εκ-τῆς-παρεμβολῆς-Ισραηλ-εγὼ-διασέσωσμαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then David said to him, “How did the matter go? Please tell me.” And he answered, “The people have fled from the battle, many of the people are fallen and dead, and Saul and Jonathan his son are dead also.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Δαυιδ-Τίς-ο-λόγος-οῦτος-;-απάγγειλόν-μοι-.-καὶ-εῖπεν-ότι-Έφυγεν-ο-λαὸς-εκ-τοῦ-πολέμου-,-καὶ-πεπτώκασι-πολλοὶ-εκ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-απέθανον-·-καὶ-απέθανεν-καὶ-Σαουλ-,-καὶ-Ιωναθαν-ο-υιὸς-αυτοῦ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-τῶ-παιδαρίω-τῶ-απαγγέλλοντι-αυτῶ-Πῶς-οῖδας-ότι-τέθνηκεν-Σαουλ-καὶ-Ιωναθαν-ο-υιὸς-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the young man who told him said, “As I happened by chance to be on Mount Gilboa, there was Saul, leaning on his spear; and indeed the chariots and horsemen followed hard after him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τὸ-παιδάριον-τὸ-απαγγέλλον-αυτῶ-Περιπτώματι-περιέπεσον-εν-τῶ-όρει-τῶ-Γελβουε-,-καὶ-ιδοὺ-Σαουλ-επεστήρικτο-επὶ-τὸ-δόρυ-αυτοῦ-,-καὶ-ιδοὺ-τὰ-άρματα-καὶ-οι-ιππάρχαι-συνῆψαν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now when he looked behind him, he saw me and called to me. And I answered, ‘Here I am.’
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβλεψεν-επὶ-τὰ-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-εῖδέν-με-καὶ-εκάλεσέν-με-,-καὶ-εῖπα-Ιδοὺ-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And he said to me, ‘Who are you?’ So I answered him, ‘I am an Amalekite.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-Τίς-εῖ-σύ-;-καὶ-εῖπα-Αμαληκίτης-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 He said to me again, ‘Please stand over me and kill me, for anguish has come upon me, but my life still remains in me.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Στῆθι-δὴ-επάνω-μου-καὶ-θανάτωσόν-με-,-ότι-κατέσχεν-με-σκότος-δεινόν-,-ότι-πᾶσα-η-ψυχή-μου-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So I stood over him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.”
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστην-επ᾿-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσα-αυτόν-,-ότι-ήδειν-ότι-ου-ζήσεται-μετὰ-τὸ-πεσεῖν-αυτόν-·-καὶ-έλαβον-τὸ-βασίλειον-τὸ-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-καὶ-τὸν-χλιδῶνα-τὸν-επὶ-τοῦ-βραχίονος-αυτοῦ-καὶ-ενήνοχα-αυτὰ-τῶ-κυρίω-μου-ῶδε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Therefore David took hold of his own clothes and tore them, and so did all the men who were with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκράτησεν-Δαυιδ-τῶν-ιματίων-αυτοῦ-καὶ-διέρρηξεν-αυτά-,-καὶ-πάντες-οι-άνδρες-οι-μετ᾿-αυτοῦ-διέρρηξαν-τὰ-ιμάτια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκόψαντο-καὶ-έκλαυσαν-καὶ-ενήστευσαν-έως-δείλης-επὶ-Σαουλ-καὶ-επὶ-Ιωναθαν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-καὶ-επὶ-τὸν-λαὸν-Ιουδα-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-,-ότι-επλήγησαν-εν-ρομφαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then David said to the young man who told him, “Where are you from?” And he answered, “I am the son of an alien, an Amalekite.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-τῶ-παιδαρίω-τῶ-απαγγέλλοντι-αυτῶ-Πόθεν-εῖ-σύ-;-καὶ-εῖπεν-Υιὸς-ανδρὸς-παροίκου-Αμαληκίτου-εγώ-ειμι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So David said to him, “How was it you were not afraid to put forth your hand to destroy the LORD’s anointed?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Δαυιδ-Πῶς-ουκ-εφοβήθης-επενεγκεῖν-χεῖρά-σου-διαφθεῖραι-τὸν-χριστὸν-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then David called one of the young men and said, “Go near, and execute him!” And he struck him so that he died.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Δαυιδ-ὲν-τῶν-παιδαρίων-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Προσελθὼν-απάντησον-αυτῶ-·-καὶ-επάταξεν-αυτόν-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So David said to him, “Your blood is on your own head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the LORD’s anointed.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-αυτόν-Τὸ-αῖμά-σου-επὶ-τὴν-κεφαλήν-σου-,-ότι-τὸ-στόμα-σου-απεκρίθη-κατὰ-σοῦ-λέγων-ότι-Εγὼ-εθανάτωσα-τὸν-χριστὸν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εθρήνησεν-Δαυιδ-τὸν-θρῆνον-τοῦτον-επὶ-Σαουλ-καὶ-επὶ-Ιωναθαν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and he told them to teach the children of Judah the Song of the Bow; indeed it is written in the Book of Jasher:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῦ-διδάξαι-τοὺς-υιοὺς-Ιουδα--ιδοὺ-γέγραπται-επὶ-βιβλίου-τοῦ-ευθοῦς--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “The beauty of Israel is slain on your high places! How the mighty have fallen!
Подстрочный перевод:
Στήλωσον-,-Ισραηλ-,-υπὲρ-τῶν-τεθνηκότων-επὶ-τὰ-ύψη-σου-τραυματιῶν-·-πῶς-έπεσαν-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon— Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
Подстрочный перевод:
μὴ-αναγγείλητε-εν-Γεθ-καὶ-μὴ-ευαγγελίσησθε-εν-ταῖς-εξόδοις-Ασκαλῶνος-,-μήποτε-ευφρανθῶσιν-θυγατέρες-αλλοφύλων-,-μήποτε-αγαλλιάσωνται-θυγατέρες-τῶν-απεριτμήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “O mountains of Gilboa, Let there be no dew nor rain upon you, Nor fields of offerings. For the shield of the mighty is cast away there! The shield of Saul, not anointed with oil.
Подстрочный перевод:
όρη-τὰ-εν-Γελβουε-,-μὴ-καταβῆ-δρόσος-καὶ-μὴ-υετὸς-εφ᾿-υμᾶς-καὶ-αγροὶ-απαρχῶν-,-ότι-εκεῖ-προσωχθίσθη-θυρεὸς-δυνατῶν-,-θυρεὸς-Σαουλ-ουκ-εχρίσθη-εν-ελαίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 From the blood of the slain, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.
Подстрочный перевод:
αφ᾿-αίματος-τραυματιῶν-,-απὸ-στέατος-δυνατῶν-τόξον-Ιωναθαν-ουκ-απεστράφη-κενὸν-εις-τὰ-οπίσω-,-καὶ-ρομφαία-Σαουλ-ουκ-ανέκαμψεν-κενή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “Saul and Jonathan were beloved and pleasant in their lives, And in their death they were not divided; They were swifter than eagles, They were stronger than lions.
Подстрочный перевод:
Σαουλ-καὶ-Ιωναθαν-,-οι-ηγαπημένοι-καὶ-ωραῖοι-,-ου-διακεχω-ρισμένοι-,-ευπρεπεῖς-εν-τῆ-ζωῆ-αυτῶν-καὶ-εν-τῶ-θανάτω-αυτῶν-ου-διεχωρίσθησαν-,-υπὲρ-αετοὺς-κοῦφοι-καὶ-υπὲρ-λέοντας-εκραταιώθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 “O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with luxury; Who put ornaments of gold on your apparel.
Подстрочный перевод:
θυγατέρες-Ισραηλ-,-επὶ-Σαουλ-κλαύσατε-τὸν-ενδιδύσκοντα-υμᾶς-κόκκινα-μετὰ-κόσμου-υμῶν-,-τὸν-αναφέροντα-κόσμον-χρυσοῦν-επὶ-τὰ-ενδύματα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 “How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places.
Подстрочный перевод:
πῶς-έπεσαν-δυνατοὶ-εν-μέσω-τοῦ-πολέμου-·-Ιωναθαν-επὶ-τὰ-ύψη-σου-τραυματίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women.
Подстрочный перевод:
αλγῶ-επὶ-σοί-,-άδελφέ-μου-Ιωναθαν-·-ωραιώθης-μοι-σφόδρα-,-εθαυμαστώθη-η-αγάπησίς-σου-εμοὶ-υπὲρ-αγάπησιν-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “How the mighty have fallen, And the weapons of war perished!”
Подстрочный перевод:
πῶς-έπεσαν-δυνατοὶ-καὶ-απώλοντο-σκεύη-πολεμικά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl