This text is available in other languages:
1 After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγενήθη-μετὰ-ταῦτα-καὶ-τῶ-Αβεσσαλωμ-υιῶ-Δαυιδ-αδελφὴ-καλὴ-τῶ-είδει-σφόδρα-,-καὶ-όνομα-αυτῆ-Θημαρ-,-καὶ-ηγάπησεν-αυτὴν-Αμνων-υιὸς-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Amnon was so distressed over his sister Tamar that he became sick; for she was a virgin. And it was improper for Amnon to do anything to her.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθλίβετο-Αμνων-ώστε-αρρωστεῖν-διὰ-Θημαρ-τὴν-αδελφὴν-αυτοῦ-,-ότι-παρθένος-ῆν-αυτή-,-καὶ-υπέρογκον-εν-οφθαλμοῖς-Αμνων-τοῦ-ποιῆσαί-τι-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But Amnon had a friend whose name was Jonadab the son of Shimeah, David’s brother. Now Jonadab was a very crafty man.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-τῶ-Αμνων-εταῖρος-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Ιωναδαβ-υιὸς-Σαμαα-τοῦ-αδελφοῦ-Δαυιδ-·-καὶ-Ιωναδαβ-ανὴρ-σοφὸς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And he said to him, “Why are you, the king’s son, becoming thinner day after day? Will you not tell me?” Amnon said to him, “I love Tamar, my brother Absalom’s sister.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τί-σοι-ότι-σὺ-ούτως-ασθενής-,-υιὲ-τοῦ-βασιλέως-,-τὸ-πρωὶ-πρωί-;-ουκ-απαγγελεῖς-μοι-;-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αμνων-Θημαρ-τὴν-αδελφὴν-Αβεσσαλωμ-τοῦ-αδελφοῦ-μου-εγὼ-αγαπῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So Jonadab said to him, “Lie down on your bed and pretend to be ill. And when your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me food, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat it from her hand.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιωναδαβ-Κοιμήθητι-επὶ-τῆς-κοίτης-σου-καὶ-μαλακίσθητι-,-καὶ-εισελεύσεται-ο-πατήρ-σου-τοῦ-ιδεῖν-σε-,-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτόν-Ελθέτω-δὴ-Θημαρ-η-αδελφή-μου-καὶ-ψωμισάτω-με-καὶ-ποιησάτω-κατ᾿-οφθαλμούς-μου-βρῶμα-,-όπως-ίδω-καὶ-φάγω-εκ-τῶν-χειρῶν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then Amnon lay down and pretended to be ill; and when the king came to see him, Amnon said to the king, “Please let Tamar my sister come and make a couple of cakes for me in my sight, that I may eat from her hand.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αμνων-καὶ-ηρρώστησεν-,-καὶ-εισῆλθεν-ο-βασιλεὺς-ιδεῖν-αυτόν-,-καὶ-εῖπεν-Αμνων-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ελθέτω-δὴ-Θημαρ-η-αδελφή-μου-πρός-με-καὶ-κολλυρισάτω-εν-οφθαλμοῖς-μου-δύο-κολλυρίδας-,-καὶ-φάγομαι-εκ-τῆς-χειρὸς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And David sent home to Tamar, saying, “Now go to your brother Amnon’s house, and prepare food for him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-πρὸς-Θημαρ-εις-τὸν-οῖκον-λέγων-Πορεύθητι-δὴ-εις-τὸν-οῖκον-Αμνων-τοῦ-αδελφοῦ-σου-καὶ-ποίησον-αυτῶ-βρῶμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So Tamar went to her brother Amnon’s house; and he was lying down. Then she took flour and kneaded it, made cakes in his sight, and baked the cakes.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Θημαρ-εις-τὸν-οῖκον-Αμνων-αδελφοῦ-αυτῆς-,-καὶ-αυτὸς-κοιμώμενος-.-καὶ-έλαβεν-τὸ-σταῖς-καὶ-εφύρασεν-καὶ-εκολλύρισεν-κατ᾿-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-καὶ-ήψησεν-τὰς-κολλυρίδας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And she took the pan and placed them out before him, but he refused to eat. Then Amnon said, “Have everyone go out from me.” And they all went out from him.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-τὸ-τήγανον-καὶ-κατεκένωσεν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-φαγεῖν-.-καὶ-εῖπεν-Αμνων-Εξαγάγετε-πάντα-άνδρα-επάνωθέν-μου-·-καὶ-εξήγαγον-πάντα-άνδρα-απὸ-επάνωθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand.” And Tamar took the cakes which she had made, and brought them to Amnon her brother in the bedroom.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αμνων-πρὸς-Θημαρ-Εισένεγκε-τὸ-βρῶμα-εις-τὸ-ταμίειον-,-καὶ-φάγομαι-εκ-τῆς-χειρός-σου-.-καὶ-έλαβεν-Θημαρ-τὰς-κολλυρίδας-,-ὰς-εποίησεν-,-καὶ-εισήνεγκεν-τῶ-Αμνων-αδελφῶ-αυτῆς-εις-τὸν-κοιτῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Now when she had brought them to him to eat, he took hold of her and said to her, “Come, lie with me, my sister.”
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-αυτῶ-τοῦ-φαγεῖν-,-καὶ-επελάβετο-αυτῆς-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Δεῦρο-κοιμήθητι-μετ᾿-εμοῦ-,-αδελφή-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 But she answered him, “No, my brother, do not force me, for no such thing should be done in Israel. Do not do this disgraceful thing!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Μή-,-άδελφέ-μου-,-μὴ-ταπεινώσης-με-,-διότι-ου-ποιηθήσεται-ούτως-εν-Ισραηλ-·-μὴ-ποιήσης-τὴν-αφροσύνην-ταύτην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And I, where could I take my shame? And as for you, you would be like one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king; for he will not withhold me from you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-ποῦ-αποίσω-τὸ-όνειδός-μου-;-καὶ-σὺ-έση-ως-εῖς-τῶν-αφρόνων-εν-Ισραηλ-·-καὶ-νῦν-λάλησον-δὴ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-ότι-ου-μὴ-κωλύση-με-απὸ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 However, he would not heed her voice; and being stronger than she, he forced her and lay with her.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Αμνων-τοῦ-ακοῦσαι-τῆς-φωνῆς-αυτῆς-καὶ-εκραταίωσεν-υπὲρ-αυτὴν-καὶ-εταπείνωσεν-αυτὴν-καὶ-εκοιμήθη-μετ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Amnon hated her exceedingly, so that the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, “Arise, be gone!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εμίσησεν-αυτὴν-Αμνων-μῖσος-μέγα-σφόδρα-,-ότι-μέγα-τὸ-μῖσος-,-ὸ-εμίσησεν-αυτήν-,-υπὲρ-τὴν-αγάπην-,-ὴν-ηγάπησεν-αυτήν-.-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Αμνων-Ανάστηθι-καὶ-πορεύου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So she said to him, “No, indeed! This evil of sending me away is worse than the other that you did to me.” But he would not listen to her.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Θημαρ-Μή-,-άδελφε-,-ότι-μεγάλη-η-κακία-η-εσχάτη-υπὲρ-τὴν-πρώτην-,-ὴν-εποίησας-μετ᾿-εμοῦ-,-τοῦ-εξαποστεῖλαί-με-.-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Αμνων-ακοῦσαι-τῆς-φωνῆς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then he called his servant who attended him, and said, “Here! Put this woman out, away from me, and bolt the door behind her.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-τὸν-προεστηκότα-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Εξαποστείλατε-δὴ-ταύτην-απ᾿-εμοῦ-έξω-καὶ-απόκλεισον-τὴν-θύραν-οπίσω-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now she had on a robe of many colors, for the king’s virgin daughters wore such apparel. And his servant put her out and bolted the door behind her.
Подстрочный перевод:
καὶ-επ᾿-αυτῆς-ῆν-χιτὼν-καρπωτός-,-ότι-ούτως-ενεδιδύσκοντο-αι-θυγατέρες-τοῦ-βασιλέως-αι-παρθένοι-τοὺς-επενδύτας-αυτῶν-·-καὶ-εξήγαγεν-αυτὴν-ο-λειτουργὸς-αυτοῦ-έξω-καὶ-απέκλεισεν-τὴν-θύραν-οπίσω-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then Tamar put ashes on her head, and tore her robe of many colors that was on her, and laid her hand on her head and went away crying bitterly.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Θημαρ-σποδὸν-καὶ-επέθηκεν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτῆς-καὶ-τὸν-χιτῶνα-τὸν-καρπωτὸν-τὸν-επ᾿-αυτῆς-διέρρηξεν-καὶ-επέθηκεν-τὰς-χεῖρας-αυτῆς-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτῆς-καὶ-επορεύθη-πορευομένη-καὶ-κράζουσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now hold your peace, my sister. He is your brother; do not take this thing to heart.” So Tamar remained desolate in her brother Absalom’s house.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὴν-Αβεσσαλωμ-ο-αδελφὸς-αυτῆς-Μὴ-Αμνων-ο-αδελφός-σου-εγένετο-μετὰ-σοῦ-;-καὶ-νῦν-,-αδελφή-μου-,-κώφευσον-,-ότι-αδελφός-σού-εστιν-·-μὴ-θῆς-τὴν-καρδίαν-σου-τοῦ-λαλῆσαι-εις-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-.-καὶ-εκάθισεν-Θημαρ-χηρεύουσα-εν-οίκω-Αβεσσαλωμ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 But when King David heard of all these things, he was very angry.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-πάντας-τοὺς-λόγους-τούτους-καὶ-εθυμώθη-σφόδρα-·-καὶ-ουκ-ελύπησεν-τὸ-πνεῦμα-Αμνων-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ότι-ηγάπα-αυτόν-,-ότι-πρωτότοκος-αυτοῦ-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad. For Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ελάλησεν-Αβεσσαλωμ-μετὰ-Αμνων-απὸ-πονηροῦ-έως-αγαθοῦ-,-ότι-εμίσει-Αβεσσαλωμ-τὸν-Αμνων-επὶ-λόγου-οῦ-εταπείνωσεν-Θημαρ-τὴν-αδελφὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And it came to pass, after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, which is near Ephraim; so Absalom invited all the king’s sons.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εις-διετηρίδα-ημερῶν-καὶ-ῆσαν-κείροντες-τῶ-Αβεσσαλωμ-εν-Βελασωρ-τῆ-εχόμενα-Εφραιμ-,-καὶ-εκάλεσεν-Αβεσσαλωμ-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Absalom came to the king and said, “Kindly note, your servant has sheepshearers; please, let the king and his servants go with your servant.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Αβεσσαλωμ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-δὴ-κείρουσιν-τῶ-δούλω-σου-,-πορευθήτω-δὴ-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-μετὰ-τοῦ-δούλου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 But the king said to Absalom, “No, my son, let us not all go now, lest we be a burden to you.” Then he urged him, but he would not go; and he blessed him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Αβεσσαλωμ-Μὴ-δή-,-υιέ-μου-,-μὴ-πορευθῶμεν-πάντες-ημεῖς-,-καὶ-ου-μὴ-καταβαρυνθῶμεν-επὶ-σέ-.-καὶ-εβιάσατο-αυτόν-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-τοῦ-πορευθῆναι-καὶ-ευλόγησεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him, “Why should he go with you?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβεσσαλωμ-Καὶ-ει-μή-,-πορευθήτω-δὴ-μεθ᾿-ημῶν-Αμνων-ο-αδελφός-μου-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-βασιλεύς-Ίνα-τί-πορευθῆ-μετὰ-σοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But Absalom urged him; so he let Amnon and all the king’s sons go with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβιάσατο-αυτὸν-Αβεσσαλωμ-,-καὶ-απέστειλεν-μετ᾿-αυτοῦ-τὸν-Αμνων-καὶ-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-.-καὶ-εποίησεν-Αβεσσαλωμ-πότον-κατὰ-τὸν-πότον-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Now Absalom had commanded his servants, saying, “Watch now, when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon!’ then kill him. Do not be afraid. Have I not commanded you? Be courageous and valiant.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-Αβεσσαλωμ-τοῖς-παιδαρίοις-αυτοῦ-λέγων-Ίδετε-ως-ὰν-αγαθυνθῆ-η-καρδία-Αμνων-εν-τῶ-οίνω-καὶ-είπω-πρὸς-υμᾶς-Πατάξατε-τὸν-Αμνων-,-καὶ-θανατώσατε-αυτόν-·-μὴ-φοβηθῆτε-,-ότι-ουχὶ-εγώ-ειμι-εντέλλομαι-υμῖν-;-ανδρίζεσθε-καὶ-γίνεσθε-εις-υιοὺς-δυνάμεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 So the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and each one got on his mule and fled.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-τὰ-παιδάρια-Αβεσσαλωμ-τῶ-Αμνων-καθὰ-ενετείλατο-αυτοῖς-Αβεσσαλωμ-.-καὶ-ανέστησαν-πάντες-οι-υιοὶ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-επεκάθισαν-ανὴρ-επὶ-τὴν-ημίονον-αυτοῦ-καὶ-έφυγαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And it came to pass, while they were on the way, that news came to David, saying, “Absalom has killed all the king’s sons, and not one of them is left!”
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-αυτῶν-όντων-εν-τῆ-οδῶ-καὶ-η-ακοὴ-ῆλθεν-πρὸς-Δαυιδ-λέγων-Επάταξεν-Αβεσσαλωμ-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-,-καὶ-ου-κατελείφθη-εξ-αυτῶν-ουδὲ-εῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 So the king arose and tore his garments and lay on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-ο-βασιλεὺς-καὶ-διέρρηξεν-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-καὶ-εκοιμήθη-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-πάντες-οι-παῖδες-αυτοῦ-οι-περιεστῶτες-αυτῶ-διέρρηξαν-τὰ-ιμάτια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Then Jonadab the son of Shimeah, David’s brother, answered and said, “Let not my lord suppose they have killed all the young men, the king’s sons, for only Amnon is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day that he forced his sister Tamar.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ιωναδαβ-υιὸς-Σαμαα-αδελφοῦ-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Μὴ-ειπάτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-ότι-πάντα-τὰ-παιδάρια-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-εθανάτωσεν-,-ότι-Αμνων-μονώτατος-απέθανεν-·-ότι-επὶ-στόματος-Αβεσσαλωμ-ῆν-κείμενος-απὸ-τῆς-ημέρας-,-ῆς-εταπείνωσεν-Θημαρ-τὴν-αδελφὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Now therefore, let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king’s sons are dead. For only Amnon is dead.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-μὴ-θέσθω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-επὶ-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-ρῆμα-λέγων-Πάντες-οι-υιοὶ-τοῦ-βασιλέως-απέθαναν-,-ότι-αλλ᾿-ὴ-Αμνων-μονώτατος-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Then Absalom fled. And the young man who was keeping watch lifted his eyes and looked, and there, many people were coming from the road on the hillside behind him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέδρα-Αβεσσαλωμ-.-καὶ-ῆρεν-τὸ-παιδάριον-ο-σκοπὸς-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-καὶ-εῖδεν-καὶ-ιδοὺ-λαὸς-πολὺς-πορευόμενος-εν-τῆ-οδῶ-όπισθεν-αυτοῦ-εκ-πλευρᾶς-τοῦ-όρους-εν-τῆ-καταβάσει-·-καὶ-παρεγένετο-ο-σκοπὸς-καὶ-απήγγειλεν-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-εῖπεν-Άνδρας-εώρακα-εκ-τῆς-οδοῦ-τῆς-Ωρωνην-εκ-μέρους-τοῦ-όρους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And Jonadab said to the king, “Look, the king’s sons are coming; as your servant said, so it is.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιωναδαβ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Ιδοὺ-οι-υιοὶ-τοῦ-βασιλέως-πάρεισιν-·-κατὰ-τὸν-λόγον-τοῦ-δούλου-σου-,-ούτως-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 So it was, as soon as he had finished speaking, that the king’s sons indeed came, and they lifted up their voice and wept. Also the king and all his servants wept very bitterly.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ηνίκα-συνετέλεσεν-λαλῶν-,-καὶ-ιδοὺ-οι-υιοὶ-τοῦ-βασιλέως-ῆλθαν-καὶ-επῆραν-τὴν-φωνὴν-αυτῶν-καὶ-έκλαυσαν-,-καί-γε-ο-βασιλεὺς-καὶ-πάντες-οι-παῖδες-αυτοῦ-έκλαυσαν-κλαυθμὸν-μέγαν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβεσσαλωμ-έφυγεν-καὶ-επορεύθη-πρὸς-Θολμαι-υιὸν-Εμιουδ-βασιλέα-Γεδσουρ-εις-γῆν-Μαχαδ-.-καὶ-επένθησεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-επὶ-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αβεσσαλωμ-απέδρα-καὶ-επορεύθη-εις-Γεδσουρ-καὶ-ῆν-εκεῖ-έτη-τρία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And King David longed to go to Absalom. For he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκόπασεν-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-βασιλέως-τοῦ-εξελθεῖν-οπίσω-Αβεσσαλωμ-,-ότι-παρεκλήθη-επὶ-Αμνων-ότι-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl