This text is available in other languages:
1 It happened after this that the king of the people of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-καὶ-απέθανεν-βασιλεὺς-υιῶν-Αμμων-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αννων-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me.” So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the people of Ammon.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ποιήσω-έλεος-μετὰ-Αννων-υιοῦ-Ναας-,-ὸν-τρόπον-εποίησεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-μετ᾿-εμοῦ-έλεος-·-καὶ-απέστειλεν-Δαυιδ-παρακαλέσαι-αυτὸν-εν-χειρὶ-τῶν-δούλων-αυτοῦ-περὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-καὶ-παρεγένοντο-οι-παῖδες-Δαυιδ-εις-τὴν-γῆν-υιῶν-Αμμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the princes of the people of Ammon said to Hanun their lord, “Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Has David not rather sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-οι-άρχοντες-υιῶν-Αμμων-πρὸς-Αννων-τὸν-κύριον-αυτῶν-Μὴ-παρὰ-τὸ-δοξάζειν-Δαυιδ-τὸν-πατέρα-σου-ενώπιόν-σου-,-ότι-απέστειλέν-σοι-παρακαλοῦντας-;-αλλ᾿-ουχὶ-όπως-ερευνήσωσιν-τὴν-πόλιν-καὶ-κατασκοπήσωσιν-αυτὴν-καὶ-τοῦ-κατασκέψασθαι-αυτὴν-απέστειλεν-Δαυιδ-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-πρὸς-σέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore Hanun took David’s servants, shaved off half of their beards, cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Αννων-τοὺς-παῖδας-Δαυιδ-καὶ-εξύρησεν-τοὺς-πώγωνας-αυτῶν-καὶ-απέκοψεν-τοὺς-μανδύας-αυτῶν-εν-τῶ-ημίσει-έως-τῶν-ισχίων-αυτῶν-καὶ-εξαπέστειλεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 When they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγειλαν-τῶ-Δαυιδ-υπὲρ-τῶν-ανδρῶν-,-καὶ-απέστειλεν-εις-απαντὴν-αυτῶν-,-ότι-ῆσαν-οι-άνδρες-ητιμασμένοι-σφόδρα-·-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Καθίσατε-εν-Ιεριχω-έως-τοῦ-ανατεῖλαι-τοὺς-πώγωνας-υμῶν-,-καὶ-επιστραφήσεσθε-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, the people of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand foot soldiers; and from the king of Maacah one thousand men, and from Ish-Tob twelve thousand men.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδαν-οι-υιοὶ-Αμμων-ότι-κατησχύνθησαν-ο-λαὸς-Δαυιδ-,-καὶ-απέστειλαν-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-εμισθώσαντο-τὴν-Συρίαν-Βαιθροωβ-,-είκοσι-χιλιάδας-πεζῶν-,-καὶ-τὸν-βασιλέα-Μααχα-,-χιλίους-άνδρας-,-καὶ-Ιστωβ-,-δώδεκα-χιλιάδας-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-καὶ-απέστειλεν-τὸν-Ιωαβ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-δύναμιν-,-τοὺς-δυνατούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array at the entrance of the gate. And the Syrians of Zoba, Beth Rehob, Ish-Tob, and Maacah were by themselves in the field.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθαν-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-παρετάξαντο-πόλεμον-παρὰ-τῆ-θύρα-τῆς-πύλης-,-καὶ-Συρία-Σουβα-καὶ-Ροωβ-καὶ-Ιστωβ-καὶ-Μααχα-μόνοι-εν-αγρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Ιωαβ-ότι-εγενήθη-πρὸς-αυτὸν-αντιπρόσωπον-τοῦ-πολέμου-,-εκ-τοῦ-κατὰ-πρόσωπον-εξ-εναντίας-καὶ-εκ-τοῦ-όπισθεν-,-καὶ-επέλεξεν-εκ-πάντων-τῶν-νεανίσκων-Ισραηλ-,-καὶ-παρετάξαντο-εξ-εναντίας-Συρίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might set them in battle array against the people of Ammon.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-λαοῦ-έδωκεν-εν-χειρὶ-Αβεσσα-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-παρετάξαντο-εξ-εναντίας-υιῶν-Αμμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εὰν-κραταιωθῆ-Συρία-υπὲρ-εμέ-,-καὶ-έσεσθέ-μοι-εις-σωτηρίαν-,-καὶ-εὰν-υιοὶ-Αμμων-κραταιωθῶσιν-υπὲρ-σέ-,-καὶ-εσόμεθα-τοῦ-σῶσαί-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the LORD do what is good in His sight.”
Подстрочный перевод:
ανδρίζου-καὶ-κραταιωθῶμεν-υπὲρ-τοῦ-λαοῦ-ημῶν-καὶ-περὶ-τῶν-πόλεων-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-καὶ-κύριος-ποιήσει-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθεν-Ιωαβ-καὶ-ο-λαὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-εις-πόλεμον-πρὸς-Συρίαν-,-καὶ-έφυγαν-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai, and entered the city. So Joab returned from the people of Ammon and went to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-εῖδαν-ότι-έφυγεν-Συρία-,-καὶ-έφυγαν-απὸ-προσώπου-Αβεσσα-καὶ-εισῆλθαν-εις-τὴν-πόλιν-.-καὶ-ανέστρεψεν-Ιωαβ-απὸ-τῶν-υιῶν-Αμμων-καὶ-παρεγένοντο-εις-Ιερουσαλημ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 When the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they gathered together.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Συρία-ότι-έπταισεν-έμπροσθεν-Ισραηλ-,-καὶ-συνήχθησαν-επὶ-τὸ-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the River, and they came to Helam. And Shobach the commander of Hadadezer’s army went before them.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Αδρααζαρ-καὶ-συνήγαγεν-τὴν-Συρίαν-τὴν-εκ-τοῦ-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-Χαλαμακ-,-καὶ-παρεγένοντο-Αιλαμ-,-καὶ-Σωβακ-άρχων-τῆς-δυνάμεως-Αδρααζαρ-έμπροσθεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in battle array against David and fought with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανηγγέλη-τῶ-Δαυιδ-,-καὶ-συνήγαγεν-τὸν-πάντα-Ισραηλ-καὶ-διέβη-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-παρεγένοντο-εις-Αιλαμ-·-καὶ-παρετάξατο-Συρία-απέναντι-Δαυιδ-καὶ-επολέμησαν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven hundred charioteers and forty thousand horsemen of the Syrians, and struck Shobach the commander of their army, who died there.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγεν-Συρία-απὸ-προσώπου-Ισραηλ-,-καὶ-ανεῖλεν-Δαυιδ-εκ-τῆς-Συρίας-επτακόσια-άρματα-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδας-ιππέων-·-καὶ-τὸν-Σωβακ-τὸν-άρχοντα-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-επάταξεν-,-καὶ-απέθανεν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And when all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the people of Ammon anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδαν-πάντες-οι-βασιλεῖς-οι-δοῦλοι-Αδρααζαρ-ότι-έπταισαν-έμπροσθεν-Ισραηλ-,-καὶ-ηυτομόλησαν-μετὰ-Ισραηλ-καὶ-εδούλευσαν-αυτοῖς-.-καὶ-εφοβήθη-Συρία-τοῦ-σῶσαι-έτι-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl