This text is available in other languages:
1 So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πᾶς-Ισραηλ-,-ο-συλλοχισμὸς-αυτῶν-,-καὶ-οῦτοι-καταγεγραμμένοι-εν-βιβλίω-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-μετὰ-τῶν-αποικισθέντων-εις-Βαβυλῶνα-εν-ταῖς-ανομίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-κατοικοῦντες-πρότερον-εν-ταῖς-κατασχέσεσιν-αυτῶν-εν-ταῖς-πόλεσιν-·-Ισραηλ-,-οι-ιερεῖς-,-οι-Λευῖται-καὶ-οι-δεδομένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-Ιερουσαλημ-κατώκησαν-απὸ-τῶν-υιῶν-Ιουδα-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Εφραιμ-καὶ-Μανασση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.
Подстрочный перевод:
Γωθι-υιὸς-Αμμιουδ-υιοῦ-Αμρι-υιοῦ-υιῶν-Φαρες-υιοῦ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-Σηλωνι-·-Ασαια-πρωτότοκος-αυτοῦ-καὶ-υιοὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren—six hundred and ninety.
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-υιῶν-Ζαρα-·-Ιιηλ-καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-,-εξακόσιοι-καὶ-ενενήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-·-Σαλω-υιὸς-Μοσολλαμ-υιοῦ-Ωδουια-υιοῦ-Σαναα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιβαναα-υιὸς-Ιρααμ-,-καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Οζι-υιοῦ-Μαχιρ-·-καὶ-Μασσαλημ-υιὸς-Σαφατια-υιοῦ-Ραγουηλ-υιοῦ-Βαναια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 and their brethren, according to their generations—nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses.
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-κατὰ-γενέσεις-αυτῶν-,-εννακόσιοι-πεντήκοντα-έξ-,-πάντες-οι-άνδρες-άρχοντες-πατριῶν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
Подстрочный перевод:
Καὶ-απὸ-τῶν-ιερέων-·-Ιωδαε-καὶ-Ιωαριμ-καὶ-Ιαχιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αζαρια-υιὸς-Χελκια-υιοῦ-Μοσολλαμ-υιοῦ-Σαδωκ-υιοῦ-Μαραιωθ-υιοῦ-Αχιτωβ-ηγούμενος-οίκου-τοῦ-θεοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αδαια-υιὸς-Ιρααμ-υιοῦ-Πασχωρ-υιοῦ-Μαλχια-καὶ-Μαασαια-υιὸς-Αδιηλ-υιοῦ-Ιεδιου-υιοῦ-Μοσολλαμ-υιοῦ-Μασελμωθ-υιοῦ-Εμμηρ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 and their brethren, heads of their fathers’ houses—one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the work of the service of the house of God.
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-άρχοντες-οίκων-πατριῶν-χίλιοι-επτακόσιοι-εξήκοντα-ισχυροὶ-δυνάμει-εις-εργασίαν-λειτουργίας-οίκου-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκ-τῶν-Λευιτῶν-·-Σαμαια-υιὸς-Ασωβ-υιοῦ-Εσρικαμ-υιοῦ-Ασαβια-εκ-τῶν-υιῶν-Μεραρι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
Подстрочный перевод:
καὶ-Βακβακαρ-καὶ-Αρης-καὶ-Γαλαλ-καὶ-Μανθανιας-υιὸς-Μιχα-υιοῦ-Ζεχρι-υιοῦ-Ασαφ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβδια-υιὸς-Σαμια-υιοῦ-Γαλαλ-υιοῦ-Ιδιθων-καὶ-Βαραχια-υιὸς-Οσσα-υιοῦ-Ηλκανα-ο-κατοικῶν-εν-ταῖς-κώμαις-Νετωφατι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
Подстрочный перевод:
οι-πυλωροί-·-Σαλωμ-καὶ-Ακουβ-καὶ-Ταλμαν-καὶ-Αιμαν-καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-,-Σαλωμ-ο-άρχων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
Подстрочный перевод:
καὶ-έως-ταύτης-εν-τῆ-πύλη-τοῦ-βασιλέως-κατ᾿-ανατολάς-·-αῦται-αι-πύλαι-τῶν-παρεμβολῶν-υιῶν-Λευι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαλωμ-υιὸς-Κωρη-υιοῦ-Αβιασαφ-υιοῦ-Κορε-καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-εις-οῖκον-πατρὸς-αυτοῦ-,-οι-Κορῖται-,-επὶ-τῶν-έργων-τῆς-λειτουργίας-φυλάσσοντες-τὰς-φυλακὰς-τῆς-σκηνῆς-,-καὶ-πατέρες-αυτῶν-επὶ-τῆς-παρεμβολῆς-κυρίου-φυλάσσοντες-τὴν-είσοδον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the LORD was with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-ηγούμενος-ῆν-επ᾿-αυτῶν-έμπροσθεν-,-καὶ-οῦτοι-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
Подстрочный перевод:
Ζαχαριας-υιὸς-Μασαλαμι-πυλωρὸς-τῆς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-εκλεκτοὶ-ταῖς-πύλαις-εν-ταῖς-πύλαις-διακόσιοι-καὶ-δέκα-δύο-·-οῦτοι-εν-ταῖς-αυλαῖς-αυτῶν-,-ο-καταλοχισμὸς-αυτῶν-·-τούτους-έστησεν-Δαυιδ-καὶ-Σαμουηλ-ο-βλέπων-τῆ-πίστει-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 So they and their children were in charge of the gates of the house of the LORD, the house of the tabernacle, by assignment.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-καὶ-οι-υιοὶ-αυτῶν-επὶ-τῶν-πυλῶν-εν-οίκω-κυρίου-,-εν-οίκω-τῆς-σκηνῆς-,-τοῦ-φυλάσσειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
Подстрочный перевод:
κατὰ-τοὺς-τέσσαρας-ανέμους-ῆσαν-αι-πύλαι-,-κατ᾿-ανατολάς-,-θάλασσαν-,-βορρᾶν-,-νότον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.
Подстрочный перевод:
καὶ-αδελφοὶ-αυτῶν-εν-ταῖς-αυλαῖς-αυτῶν-τοῦ-εισπορεύεσθαι-κατὰ-επτὰ-ημέρας-απὸ-καιροῦ-εις-καιρὸν-μετὰ-τούτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
Подстрочный перевод:
ότι-εν-πίστει-εισὶν-τέσσαρες-δυνατοὶ-τῶν-πυλῶν-.--οι-Λευῖται-ῆσαν-επὶ-τῶν-παστοφορίων-καὶ-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-οίκου-τοῦ-θεοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning.
Подстрочный перевод:
καὶ-περικύκλω-οίκου-τοῦ-θεοῦ-παρεμβαλοῦσιν-,-ότι-επ᾿-αυτοὺς-φυλακή-,-καὶ-οῦτοι-επὶ-τῶν-κλειδῶν-τὸ-πρωὶ-πρωὶ-ανοίγειν-τὰς-θύρας-τοῦ-ιεροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτῶν-επὶ-τὰ-σκεύη-τῆς-λειτουργίας-,-ότι-εν-αριθμῶ-εισοίσουσιν-αυτὰ-καὶ-εν-αριθμῶ-εξοίσουσιν-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτῶν-καθεσταμένοι-επὶ-τὰ-σκεύη-καὶ-επὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-άγια-καὶ-επὶ-τῆς-σεμιδάλεως-,-τοῦ-οίνου-,-τοῦ-ελαίου-,-τοῦ-λιβανωτοῦ-καὶ-τῶν-αρωμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-τῶν-ιερέων-ῆσαν-μυρεψοὶ-τοῦ-μύρου-καὶ-εις-τὰ-αρώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ματταθιας-εκ-τῶν-Λευιτῶν-[-οῦτος-ο-πρωτότοκος-τῶ-Σαλωμ-τῶ-Κορίτη-]-εν-τῆ-πίστει-επὶ-τὰ-έργα-τῆς-θυσίας-τοῦ-τηγάνου-τοῦ-μεγάλου-ιερέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-ο-Κααθίτης-εκ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-επὶ-τῶν-άρτων-τῆς-προθέσεως-τοῦ-ετοιμάσαι-σάββατον-κατὰ-σάββατον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-ψαλτωδοὶ-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-τῶν-Λευιτῶν-,-διατεταγμέναι-εφημερίαι-,-ότι-ημέρα-καὶ-νὺξ-επ᾿-αυτοῖς-εν-τοῖς-έργοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-τῶν-Λευιτῶν-κατὰ-γενέσεις-αυτῶν-άρχοντες-·-οῦτοι-κατώκησαν-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-Γαβαων-κατώκησεν-πατὴρ-Γαβαων-Ιιηλ-,-καὶ-όνομα-γυναικὸς-αυτοῦ-Μοωχα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Подстрочный перевод:
καὶ-υιὸς-αυτοῦ-ο-πρωτότοκος-Αβαδων-καὶ-Σιρ-καὶ-Κις-καὶ-Βααλ-καὶ-Νηρ-καὶ-Ναδαβ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
Подстрочный перевод:
καὶ-Γεδουρ-καὶ-αδελφὸς-καὶ-Ζαχαρια-καὶ-Μακελλωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 And Mikloth begot Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
Подстрочный перевод:
καὶ-Μακελλωθ-εγέννησεν-τὸν-Σαμαα-.-καὶ-οῦτοι-εν-μέσω-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-κατώκησαν-εν-Ιερουσαλημ-μετὰ-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Νηρ-εγέννησεν-τὸν-Κις-,-καὶ-Κις-εγέννησεν-τὸν-Σαουλ-,-καὶ-Σαουλ-εγέννησεν-τὸν-Ιωναθαν-καὶ-τὸν-Μελχισουε-καὶ-τὸν-Αμιναδαβ-καὶ-τὸν-Ισβααλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιὸς-Ιωναθαν-Μαριβααλ-,-καὶ-Μαριβααλ-εγέννησεν-τὸν-Μιχα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Μιχα-·-Φαιθων-καὶ-Μαλαχ-καὶ-Θαραχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 And Ahaz begot Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αχαζ-εγέννησεν-τὸν-Ιαδα-,-καὶ-Ιαδα-εγέννησεν-τὸν-Γαλεμεθ-καὶ-τὸν-Γαζμωθ-καὶ-τὸν-Ζαμβρι-,-καὶ-Ζαμβρι-εγέννησεν-τὸν-Μασα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Moza begot Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
Подстрочный перевод:
καὶ-Μασα-εγέννησεν-τὸν-Βαανα-,-Ραφαια-υιὸς-αυτοῦ-,-Ελεασα-υιὸς-αυτοῦ-,-Εσηλ-υιὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 And Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Εσηλ-ὲξ-υιοί-,-καὶ-ταῦτα-τὰ-ονόματα-αυτῶν-·-Εσδρικαμ-πρωτότοκος-αυτοῦ-,-Ισμαηλ-καὶ-Σαρια-καὶ-Αβδια-καὶ-Αναν-·-οῦτοι-υιοὶ-Εσηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl