| 1 | Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶΒενιαμινεγέννησεντὸνΒαλεπρωτότοκοναυτοῦκαὶΑσβηλτὸνδεύτερον,Ααρατὸντρίτον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
|
Подстрочный перевод:
ΝωατὸντέταρτονκαὶΡαφητὸνπέμπτον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud, |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆσανυιοὶτῶΒαλε·ΑδερκαὶΓηρακαὶΑβιουδ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Abishua, Naaman, Ahoah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑβισουεκαὶΝοομακαὶΑχια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Gera, Shephuphan, and Huram. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΓηρακαὶΣωφαρφακκαὶΩιμ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath: |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιυιοὶΑωδ·οῦτοίεισινάρχοντεςπατριῶντοῖςκατοικοῦσινΓαβεε,καὶμετώκισαναυτοὺςειςΜαναχαθι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΝοομακαὶΑχιακαὶΓηρα·οῦτοςιγλααμκαὶεγέννησεντὸνΝαανακαὶτὸνΑχιχωδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Also Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣααρημεγέννησενεντῶπεδίωΜωαβμετὰτὸαποστεῖλαιαυτὸνΩσιμκαὶτὴνΒααδαγυναῖκααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγέννησενεκτῆςΑδαγυναικὸςαυτοῦτὸνΙωβαβκαὶτὸνΣεβιακαὶτὸνΜισακαὶτὸνΜελχαμ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers’ houses. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνΙαωςκαὶτὸνΣαβιακαὶτὸνΜαρμα·οῦτοιάρχοντεςπατριῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And by Hushim he begot Abitub and Elpaal. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτῆςΩσιμεγέννησεντὸνΑβιτωβκαὶτὸνΑλφααλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns; |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΑλφααλ·Ωβηδ,Μεσσααμ,Σεμμηρ·οῦτοςωκοδόμησεντὴνΩνωκαὶτὴνΛοδκαὶτὰςκώμαςαυτῆς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒεριγακαὶΣαμα·οῦτοιάρχοντεςτῶνπατριῶντοῖςκατοικοῦσινΑιλαμ,καὶοῦτοιεξεδίωξαντοὺςκατοικοῦνταςΓεθ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Ahio, Shashak, Jeremoth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαδελφὸςαυτοῦΣωσηκκαὶΙαριμωθ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Zebadiah, Arad, Eder, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΖαβαδιακαὶΩρηρκαὶΩδηδ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜιχαηλκαὶΙεσφακαὶΙωχαυιοὶΒαριγα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΖαβαδιακαὶΜοσολλαμκαὶΑζακικαὶΑβαρ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙσαμαρικαὶΙεζλιακαὶΙωβαβυιοὶΕλφααλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Jakim, Zichri, Zabdi, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙακιμκαὶΖεχρικαὶΖαβδι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Elienai, Zillethai, Eliel, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλιωηναικαὶΣαλθικαὶΕλιηλι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑδαιακαὶΒαραιακαὶΣαμαραθυιοὶΣαμαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Ishpan, Eber, Eliel, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙσφανκαὶΩβηδκαὶΕλεηλ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Abdon, Zichri, Hanan, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑβαδωνκαὶΖεχρικαὶΑναν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Hananiah, Elam, Antothijah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑνανιακαὶΑμβρικαὶΑιλαμκαὶΑναθωθια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑθινκαὶΙεφεριακαὶΦελιηλυιοὶΣωσηκ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαμσαριακαὶΣααριακαὶΟγοθολια
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙαρασιακαὶΗλιακαὶΖεχριυιοὶΙρααμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιάρχοντεςπατριῶνκατὰγενέσειςαυτῶνάρχοντες·οῦτοικατώκησανενΙερουσαλημ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Now the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon. |
|
Подстрочный перевод:
καὶενΓαβαωνκατώκησενπατὴρΓαβαων,καὶόνομαγυναικὶαυτοῦΜααχα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιὸςαυτῆςοπρωτότοκοςΑβαδων,καὶΣουρκαὶΚιςκαὶΒααλκαὶΝηρκαὶΝαδαβ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Gedor, Ahio, Zecher, |
|
Подстрочный перевод:
καὶΓεδουρκαὶαδελφὸςαυτοῦκαὶΖαχουρκαὶΜακαλωθ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜακαλωθεγέννησεντὸνΣεμαα.καὶγὰροῦτοικατέναντιτῶναδελφῶναυτῶνκατώκησανενΙερουσαλημμετὰτῶναδελφῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΝηρεγέννησεντὸνΚις,καὶΚιςεγέννησεντὸνΣαουλ,καὶΣαουλεγέννησεντὸνΙωναθανκαὶτὸνΜελχισουεκαὶτὸνΑμιναδαβκαὶτὸνΑσαβαλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΙωναθαν·Μεριβααλ.καὶΜεριβααλεγέννησεντὸνΜιχια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΜιχια·ΦιθωνκαὶΜελχηλκαὶΘερεεκαὶΑχαζ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | And Ahaz begot Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑχαζεγέννησεντὸνΙωιαδα,καὶΙωιαδαεγέννησεντὸνΓαλεμαθκαὶτὸνΑσμωθκαὶτὸνΖαμβρι,καὶΖαμβριεγέννησεντὸνΜαισα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜαισαεγέννησεντὸνΒαανα·Ραφαιαυιὸςαυτοῦ,Ελασαυιὸςαυτοῦ,Εσηλυιὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΕσηλὲξυιοί,καὶταῦτατὰονόματααυτῶν·Εζρικαμπρωτότοκοςαυτοῦ,καὶΙσμαηλκαὶΣαραιακαὶΑβδιακαὶΑναν·πάντεςοῦτοιυιοὶΕσηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΑσηλαδελφοῦαυτοῦ·Αιλαμπρωτότοκοςαυτοῦ,καὶΙαιςοδεύτερος,Ελιφαλετοτρίτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | The sons of Ulam were mighty men of valor—archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆσανυιοὶΑιλαμισχυροὶάνδρεςδυνάμειτείνοντεςτόξονκαὶπληθύνοντεςυιοὺςκαὶυιοὺςτῶνυιῶν,εκατὸνπεντήκοντα.πάντεςοῦτοιεξυιῶνΒενιαμιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|