This text is available in other languages:
1 The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Подстрочный перевод:
Καὶ-υιοὶ-Ιουδα-·-Φαρες-,-Αρσων-καὶ-Χαρμι-καὶ-Ωρ-,-Σουβαλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ραια-υιὸς-αυτοῦ-·-καὶ-Σουβαλ-εγέννησεν-τὸν-Ιεθ-,-καὶ-Ιεθ-εγέννησεν-τὸν-Αχιμι-καὶ-τὸν-Λααδ-·-αῦται-αι-γενέσεις-τοῦ-Σαραθι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazelelponi;
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Αιταμ-·-Ιεζραηλ-καὶ-Ραγμα-καὶ-Ιαβας-,-καὶ-όνομα-αδελφῆς-αυτῶν-Εσηλεββων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 and Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.
Подстрочный перевод:
καὶ-Φανουηλ-πατὴρ-Γεδωρ-,-καὶ-Αζηρ-πατὴρ-Ωσαν-.-οῦτοι-υιοὶ-Ωρ-τοῦ-πρωτοτόκου-Εφραθα-πατρὸς-Βαιθλαεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σαουρ-πατρὶ-Θεκωε-ῆσαν-δύο-γυναῖκες-,-Αωδα-καὶ-Θοαδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-αυτῶ-Αωδα-τὸν-Ωχαζαμ-καὶ-τὸν-Ηφαδ-καὶ-τὸν-Θαιμαν-καὶ-τὸν-Ασθηραν-·-πάντες-οῦτοι-υιοὶ-Αωδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The sons of Helah were Zereth, Zohar, and Ethnan;
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Θοαδα-·-Σαρεθ-καὶ-Σααρ-καὶ-Εθναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
Подстрочный перевод:
καὶ-Κως-εγέννησεν-τὸν-Ενωβ-καὶ-τὸν-Σαβηβα-.-καὶ-γεννήσεις-αδελφοῦ-Ρηχαβ-υιοῦ-Ιαριμ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Ιγαβης-ένδοξος-υπὲρ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-·-καὶ-η-μήτηρ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιγαβης-λέγουσα-Έτεκον-ως-γαβης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 And Jabez called on the God of Israel saying, “Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!” So God granted him what he requested.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλέσατο-Ιγαβης-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-λέγων-Εὰν-ευλογῶν-ευλογήσης-με-καὶ-πληθύνης-τὰ-όριά-μου-καὶ-ῆ-η-χείρ-σου-μετ᾿-εμοῦ-,-καὶ-ποιήσεις-γνῶσιν-τοῦ-μὴ-ταπεινῶσαί-με-.-καὶ-επήγαγεν-ο-θεὸς-πάντα-,-όσα-ητήσατο-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Chelub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton.
Подстрочный перевод:
καὶ-Χαλεβ-πατὴρ-Ασχα-εγέννησεν-τὸν-Μαχιρ-·-οῦτος-πατὴρ-Ασσαθων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-Nahash. These were the men of Rechah.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ασσαθων-εγέννησεν-τὸν-Βαθρεφαν-καὶ-τὸν-Φεσσηε-καὶ-τὸν-Θανα-πατέρα-πόλεως-Ναας-αδελφοῦ-Εσελων-τοῦ-Κενεζι-·-οῦτοι-άνδρες-Ρηφα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. The sons of Othniel were Hathath,
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Κενεζ-·-Γοθονιηλ-καὶ-Σαραια-.-καὶ-υιοὶ-Γοθονιηλ-·-Αθαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 and Meonothai who begot Ophrah. Seraiah begot Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαναθι-εγέννησεν-τὸν-Γοφερα-.-καὶ-Σαραια-εγέννησεν-τὸν-Ιωαβ-πατέρα-Αγεαδδαιρ-,-ότι-τέκτονες-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah, and Naam. The son of Elah was Kenaz.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Χαλεβ-υιοῦ-Ιεφοννη-·-Ηρα-,-Αλα-καὶ-Νοομ-.-καὶ-υιοὶ-Αλα-·-Κενεζ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 The sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιὸς-αυτοῦ-Γεσεηλ-,-Αμηαχι-καὶ-Ζαφα-καὶ-Ζαιρα-καὶ-Εσεραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. And Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Εσρι-·-Ιεθερ-,-Μωραδ-καὶ-Αφερ-καὶ-Ιαλων-.-καὶ-εγέννησεν-Ιεθερ-τὸν-Μαρων-καὶ-τὸν-Σεμαι-καὶ-τὸν-Μαρεθ-πατέρα-Εσθεμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 (His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-[-αύτη-Αδια-]-έτεκεν-τὸν-Ιαρεδ-πατέρα-Γεδωρ-καὶ-τὸν-Αβερ-πατέρα-Σωχων-καὶ-τὸν-Ιεκθιηλ-πατέρα-Ζανω-·-καὶ-οῦτοι-υιοὶ-Γελια-θυγατρὸς-Φαραω-,-ὴν-έλαβεν-Μωρηδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-γυναικὸς-τῆς-Ιδουιας-αδελφῆς-Ναχεμ-.-καὶ-Δαλια-πατὴρ-Κειλα-,-καὶ-Σεμειων-πατὴρ-Ιωμαν-.-καὶ-υιοὶ-Ναημ-πατρὸς-Κειλα-·-Αγαρμι-καὶ-Εσθεμωη-Μαχαθι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Σεμιων-·-Αμνων-καὶ-Ρανα-,-υιὸς-Αναν-καὶ-Θιλων-.-καὶ-υιοὶ-Ισει-·-Ζωαθ-καὶ-υιοὶ-Ζωαθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Σηλωμ-υιοῦ-Ιουδα-·-Ηρ-πατὴρ-Ληχα-καὶ-Λααδα-πατὴρ-Μαρησα-καὶ-γενέσεις-οικιῶν-εφραθ-αβακ-τῶ-οίκω-Εσοβα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 also Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now the records are ancient.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωακιμ-καὶ-άνδρες-Χωζηβα-καὶ-Ιωας-καὶ-Σαραφ-,-οὶ-κατώκησαν-εν-Μωαβ-·-καὶ-απέστρεψεν-αυτοὺς-αβεδηριν-αθουκιιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 These were the potters and those who dwell at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-κεραμεῖς-οι-κατοικοῦντες-εν-Ναταιμ-καὶ-Γαδηρα-·-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-ενίσχυσαν-καὶ-κατώκησαν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 The sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul,
Подстрочный перевод:
Υιοὶ-Συμεων-·-Ναμουηλ-καὶ-Ιαμιν-,-Ιαριβ-,-Ζαρε-,-Σαουλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
Подстрочный перевод:
Σαλεμ-υιὸς-αυτοῦ-,-Μαβασαμ-υιὸς-αυτοῦ-,-Μασμα-υιὸς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And the sons of Mishma were Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.
Подстрочный перевод:
Αμουηλ-υιὸς-αυτοῦ-,-Σαβουδ-υιὸς-αυτοῦ-,-Ζακχουρ-υιὸς-αυτοῦ-,-Σεμει-υιὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σεμει-υιοὶ-εκκαίδεκα-καὶ-θυγατέρες-τρεῖς-·-καὶ-τοῖς-αδελφοῖς-αυτῶν-ουκ-ῆσαν-υιοὶ-πολλοί-·-καὶ-πᾶσαι-αι-πατριαὶ-αυτῶν-ουκ-επλεόνασαν-ως-υιοὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
Подстрочный перевод:
καὶ-κατώκησαν-εν-Βηρσαβεε-καὶ-Σαμα-καὶ-Μωλαδα-καὶ-Εσηρσουαλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Bilhah, Ezem, Tolad,
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-Βαλαα-καὶ-Βοασομ-καὶ-Θουλαδ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαθουηλ-καὶ-Ερμα-καὶ-Σεκλαγ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαιθμαρχαβωθ-καὶ-ήμισυ-Σωσιμ-καὶ-οῖκον-Βαρουμσεωριμ-·-αῦται-πόλεις-αυτῶν-έως-βασιλέως-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five cities—
Подстрочный перевод:
καὶ-επαύλεις-αυτῶν-·-Αιταμ-καὶ-Ηνρεμμων-καὶ-Θοκκαν-καὶ-Αισαν-,-πόλεις-πέντε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 and all the villages that were around these cities as far as Baal. These were their dwelling places, and they maintained their genealogy:
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσαι-αι-επαύλεις-αυτῶν-κύκλω-τῶν-πόλεων-τούτων-έως-Βααλ-·-αύτη-η-κατάσχεσις-αυτῶν-καὶ-ο-καταλοχισμὸς-αυτῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Meshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
Подстрочный перевод:
καὶ-Μοσωβαβ-καὶ-Ιεμολοχ-καὶ-Ιωσια-υιὸς-Αμασια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωηλ-[-καὶ-οῦτος-υιὸς-Ισαβια-],-υιὸς-Σαραια-,-υιὸς-Ασιηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;
Подстрочный перевод:
καὶ-Ελιωηναι-καὶ-Ιακαβα-καὶ-Ιασουια-καὶ-Ασαια-καὶ-Εδιηλ-καὶ-Ισμαηλ-καὶ-Βαναια-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
Подстрочный перевод:
καὶ-Ζουζα-υιὸς-Σεφει-υιοῦ-Αλλων-υιοῦ-Ιεδια-υιοῦ-Σαμαρι-υιοῦ-Σαμαιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 these mentioned by name were leaders in their families, and their father’s house increased greatly.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-οι-διελθόντες-εν-ονόμασιν-αρχόντων-εν-ταῖς-γενέσεσιν-αυτῶν-·-καὶ-εν-οίκοις-πατριῶν-αυτῶν-επληθύνθησαν-εις-πλῆθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 So they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθησαν-έως-τοῦ-ελθεῖν-Γεραρα-έως-τῶν-ανατολῶν-τῆς-Γαι-τοῦ-ζητῆσαι-νομὰς-τοῖς-κτήνεσιν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 And they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῦρον-νομὰς-πίονας-καὶ-αγαθάς-,-καὶ-η-γῆ-πλατεῖα-εναντίον-αυτῶν-καὶ-ειρήνη-καὶ-ησυχία-,-ότι-εκ-τῶν-υιῶν-Χαμ-τῶν-κατοικούντων-εκεῖ-έμπροσθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 These recorded by name came in the days of Hezekiah king of Judah; and they attacked their tents and the Meunites who were found there, and utterly destroyed them, as it is to this day. So they dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήλθοσαν-οῦτοι-οι-γεγραμμένοι-επ᾿-ονόματος-εν-ημέραις-Εζεκιου-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-επάταξαν-τοὺς-οίκους-αυτῶν-καὶ-τοὺς-Μιναίους-,-οὺς-εύροσαν-εκεῖ-,-καὶ-ανεθεμάτισαν-αυτοὺς-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-ώκησαν-αντ-αυτῶν-,-ότι-νομαὶ-τοῖς-κτήνεσιν-αυτῶν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Now some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having as their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτῶν-απὸ-τῶν-υιῶν-Συμεων-επορεύθησαν-εις-όρος-Σηιρ-άνδρες-πεντακόσιοι-,-καὶ-Φαλεττια-καὶ-Νωαδια-καὶ-Ραφαια-καὶ-Οζιηλ-υιοὶ-Ιεσι-άρχοντες-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 And they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξαν-τοὺς-καταλοίπους-τοὺς-καταλειφθέντας-τοῦ-Αμαληκ-καὶ-κατώκησαν-εκεῖ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl