This text is available in other languages:
1 Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξεκκλησίασεν-Δαυιδ-πάντας-τοὺς-άρχοντας-Ισραηλ-,-άρχοντας-τῶν-κριτῶν-καὶ-τοὺς-άρχοντας-τῶν-εφημεριῶν-τῶν-περὶ-τὸ-σῶμα-τοῦ-βασιλέως-καὶ-άρχοντας-τῶν-χιλιάδων-καὶ-τῶν-εκατοντάδων-καὶ-τοὺς-γαζοφύλακας-καὶ-τοὺς-επὶ-τῶν-υπαρχόντων-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-δυνάστας-καὶ-τοὺς-μαχητὰς-τῆς-στρατιᾶς-,-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then King David rose to his feet and said, “Hear me, my brethren and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made preparations to build it.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-Δαυιδ-εν-μέσω-τῆς-εκκλησίας-καὶ-εῖπεν-Ακούσατέ-μου-,-αδελφοὶ-καὶ-λαός-μου-.-εμοὶ-εγένετο-επὶ-καρδίαν-οικοδομῆσαι-οῖκον-αναπαύσεως-τῆς-κιβωτοῦ-διαθήκης-κυρίου-καὶ-στάσιν-ποδῶν-κυρίου-ημῶν-,-καὶ-ητοίμασα-τὰ-εις-τὴν-κατασκήνωσιν-επιτήδεια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But God said to me, ‘You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.’
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-θεὸς-εῖπεν-Ουκ-οικοδομήσεις-εμοὶ-οῖκον-τοῦ-επονομάσαι-τὸ-όνομά-μου-επ᾿-αυτῶ-,-ότι-άνθρωπος-πολεμιστὴς-εῖ-σὺ-καὶ-αίματα-εξέχεας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 However the LORD God of Israel chose me above all the house of my father to be king over Israel forever, for He has chosen Judah to be the ruler. And of the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father, He was pleased with me to make me king over all Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελέξατο-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-εν-εμοὶ-απὸ-παντὸς-οίκου-πατρός-μου-εῖναι-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-εις-τὸν-αιῶνα-·-καὶ-εν-Ιουδα-ηρέτικεν-τὸ-βασίλειον-καὶ-εξ-οίκου-Ιουδα-τὸν-οῖκον-τοῦ-πατρός-μου-,-καὶ-εν-τοῖς-υιοῖς-τοῦ-πατρός-μου-εν-εμοὶ-ηθέλησεν-τοῦ-γενέσθαι-με-βασιλέα-επὶ-τῶ-παντὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And of all my sons (for the LORD has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-πάντων-τῶν-υιῶν-μου-[-ότι-πολλοὺς-υιοὺς-έδωκέν-μοι-κύριος-]-εξελέξατο-εν-Σαλωμων-τῶ-υιῶ-μου-καθίσαι-αυτὸν-επὶ-θρόνου-βασιλείας-κυρίου-επὶ-τὸν-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now He said to me, ‘It is your son Solomon who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be My son, and I will be his Father.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-ο-θεός-Σαλωμων-ο-υιός-σου-οικοδομήσει-τὸν-οῖκόν-μου-καὶ-τὴν-αυλήν-μου-,-ότι-ηρέτικα-εν-αυτῶ-εῖναί-μου-υιόν-,-καγὼ-έσομαι-αυτῶ-εις-πατέρα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Moreover I will establish his kingdom forever, if he is steadfast to observe My commandments and My judgments, as it is this day.’
Подстрочный перевод:
καὶ-κατορθώσω-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-έως-αιῶνος-,-εὰν-ισχύση-τοῦ-φυλάξασθαι-τὰς-εντολάς-μου-καὶ-τὰ-κρίματά-μου-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of the LORD, and in the hearing of our God, be careful to seek out all the commandments of the LORD your God, that you may possess this good land, and leave it as an inheritance for your children after you forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-κατὰ-πρόσωπον-πάσης-εκκλησίας-κυρίου-καὶ-εν-ωσὶν-θεοῦ-ημῶν-φυλάξασθε-καὶ-ζητήσατε-πάσας-τὰς-εντολὰς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-ίνα-κληρονομήσητε-τὴν-γῆν-τὴν-αγαθὴν-καὶ-κατακληρονομήσητε-τοῖς-υιοῖς-υμῶν-μεθ᾿-υμᾶς-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the LORD searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-Σαλωμων-υιέ-μου-,-γνῶθι-τὸν-θεὸν-τῶν-πατέρων-σου-καὶ-δούλευε-αυτῶ-εν-καρδία-τελεία-καὶ-ψυχῆ-θελούση-,-ότι-πάσας-καρδίας-ετάζει-κύριος-καὶ-πᾶν-ενθύμημα-γιγνώσκει-·-εὰν-ζητήσης-αυτόν-,-ευρεθήσεταί-σοι-,-καὶ-εὰν-καταλείψης-αυτόν-,-καταλείψει-σε-εις-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Consider now, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.”
Подстрочный перевод:
ιδὲ-τοίνυν-ότι-κύριος-ηρέτικέν-σε-οικοδομῆσαι-αυτῶ-οῖκον-εις-αγίασμα-·-ίσχυε-καὶ-ποίει-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-Δαυιδ-Σαλωμων-τῶ-υιῶ-αυτοῦ-τὸ-παράδειγμα-τοῦ-ναοῦ-καὶ-τῶν-οίκων-αυτοῦ-καὶ-τῶν-ζακχω-αυτοῦ-καὶ-τῶν-υπερώων-καὶ-τῶν-αποθηκῶν-τῶν-εσωτέρων-καὶ-τοῦ-οίκου-τοῦ-εξιλασμοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 and the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the dedicated things;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-παράδειγμα-,-ὸ-εῖχεν-εν-πνεύματι-αυτοῦ-,-τῶν-αυλῶν-οίκου-κυρίου-καὶ-πάντων-τῶν-παστοφορίων-τῶν-κύκλω-τῶν-εις-τὰς-αποθήκας-οίκου-κυρίου-καὶ-τῶν-αποθηκῶν-τῶν-αγίων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the articles of service in the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-καταλυμάτων-τῶν-εφημεριῶν-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-εις-πᾶσαν-εργασίαν-λειτουργίας-οίκου-κυρίου-καὶ-τῶν-αποθηκῶν-τῶν-λειτουργησίμων-σκευῶν-τῆς-λατρείας-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 He gave gold by weight for things of gold, for all articles used in every kind of service; also silver for all articles of silver by weight, for all articles used in every kind of service;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-σταθμὸν-τῆς-ολκῆς-αυτῶν-,-τῶν-τε-χρυσῶν-καὶ-αργυρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 the weight for the lampstands of gold, and their lamps of gold, by weight for each lampstand and its lamps; for the lampstands of silver by weight, for the lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand.
Подстрочный перевод:
λυχνιῶν-τὴν-ολκὴν-έδωκεν-αυτῶ-καὶ-τῶν-λύχνων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And by weight he gave gold for the tables of the showbread, for each table, and silver for the tables of silver;
Подстрочный перевод:
έδωκεν-αυτῶ-ομοίως-τὸν-σταθμὸν-τῶν-τραπεζῶν-τῆς-προθέσεως-,-εκάστης-τραπέζης-χρυσῆς-καὶ-ωσαύτως-τῶν-αργυρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls—he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-κρεαγρῶν-καὶ-σπονδείων-καὶ-τῶν-φιαλῶν-τῶν-χρυσῶν-καὶ-τὸν-σταθμὸν-τῶν-χρυσῶν-καὶ-τῶν-αργυρῶν-,-κεφφουρε-εκάστου-σταθμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-τοῦ-θυσιαστηρίου-τῶν-θυμιαμάτων-εκ-χρυσίου-δοκίμου-σταθμὸν-υπέδειξεν-αυτῶ-καὶ-τὸ-παράδειγμα-τοῦ-άρματος-τῶν-χερουβιν-τῶν-διαπεπετασμένων-ταῖς-πτέρυξιν-καὶ-σκιαζόντων-επὶ-τῆς-κιβωτοῦ-διαθήκης-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 “All this,said David, “the LORD made me understand in writing, by His hand upon me, all the works of these plans.”
Подстрочный перевод:
πάντα-εν-γραφῆ-χειρὸς-κυρίου-έδωκεν-Δαυιδ-Σαλωμων-κατὰ-τὴν-περιγενηθεῖσαν-αυτῶ-σύνεσιν-τῆς-κατεργασίας-τοῦ-παραδείγματος-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And David said to his son Solomon, “Be strong and of good courage, and do it; do not fear nor be dismayed, for the LORD God—my God—will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Σαλωμων-τῶ-υιῶ-αυτοῦ-Ίσχυε-καὶ-ανδρίζου-καὶ-ποίει-,-μὴ-φοβοῦ-μηδὲ-πτοηθῆς-,-ότι-κύριος-ο-θεός-μου-μετὰ-σοῦ-,-ουκ-ανήσει-σε-καὶ-ου-μή-σε-εγκαταλίπη-έως-τοῦ-συντελέσαι-σε-πᾶσαν-εργασίαν-λειτουργίας-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Here are the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and every willing craftsman will be with you for all manner of workmanship, for every kind of service; also the leaders and all the people will be completely at your command.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-αι-εφημερίαι-τῶν-ιερέων-καὶ-τῶν-Λευιτῶν-εις-πᾶσαν-λειτουργίαν-οίκου-τοῦ-θεοῦ-καὶ-μετὰ-σοῦ-εν-πάση-πραγματεία-καὶ-πᾶς-πρόθυμος-εν-σοφία-κατὰ-πᾶσαν-τέχνην-καὶ-οι-άρχοντες-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-εις-πάντας-τοὺς-λόγους-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
28
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl