This text is available in other languages:
1 Furthermore King David said to all the assembly: “My son Solomon, whom alone God has chosen, is young and inexperienced; and the work is great, because the temple is not for man but for the LORD God.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-ο-βασιλεὺς-πάση-τῆ-εκκλησία-Σαλωμων-ο-υιός-μου-,-εῖς-ὸν-ηρέτικεν-εν-αυτῶ-κύριος-,-νέος-καὶ-απαλός-,-καὶ-τὸ-έργον-μέγα-,-ότι-ουκ-ανθρώπω-η-οικοδομή-,-αλλ᾿-ὴ-κυρίω-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Now for the house of my God I have prepared with all my might: gold for things to be made of gold, silver for things of silver, bronze for things of bronze, iron for things of iron, wood for things of wood, onyx stones, stones to be set, glistening stones of various colors, all kinds of precious stones, and marble slabs in abundance.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πᾶσαν-τὴν-δύναμιν-ητοίμακα-εις-οῖκον-θεοῦ-μου-χρυσίον-,-αργύριον-,-χαλκόν-,-σίδηρον-,-ξύλα-,-λίθους-σοομ-καὶ-πληρώσεως-καὶ-λίθους-πολυτελεῖς-καὶ-ποικίλους-καὶ-πάντα-λίθον-τίμιον-καὶ-πάριον-πολύν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:
Подстрочный перевод:
καὶ-έτι-εν-τῶ-ευδοκῆσαί-με-εν-οίκω-θεοῦ-μου-έστιν-μοι-ὸ-περιπεποίημαι-χρυσίον-καὶ-αργύριον-,-καὶ-ιδοὺ-δέδωκα-εις-οῖκον-θεοῦ-μου-εις-ύψος-εκτὸς-ῶν-ητοίμακα-εις-τὸν-οῖκον-τῶν-αγίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses;
Подстрочный перевод:
τρισχίλια-τάλαντα-χρυσίου-τοῦ-εκ-Σουφιρ-καὶ-επτακισχίλια-τάλαντα-αργυρίου-δοκίμου-εξαλειφθῆναι-εν-αυτοῖς-τοὺς-τοίχους-τοῦ-ιεροῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is willing to consecrate himself this day to the LORD?”
Подстрочный перевод:
διὰ-χειρὸς-τεχνιτῶν-.-καὶ-τίς-ο-προθυμούμενος-πληρῶσαι-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-σήμερον-κυρίω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the leaders of the fathers’ houses, leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with the officers over the king’s work, offered willingly.
Подстрочный перевод:
καὶ-προεθυμήθησαν-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-καὶ-οι-άρχοντες-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-οι-χιλίαρχοι-καὶ-οι-εκατόνταρχοι-καὶ-οι-προστάται-τῶν-έργων-καὶ-οι-οικονόμοι-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-εις-τὰ-έργα-οίκου-κυρίου-χρυσίου-τάλαντα-πεντακισχίλια-καὶ-χρυσοῦς-μυρίους-καὶ-αργυρίου-ταλάντων-δέκα-χιλιάδας-καὶ-χαλκοῦ-τάλαντα-μύρια-οκτακισχίλια-καὶ-σιδήρου-ταλάντων-χιλιάδας-εκατόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the LORD, into the hand of Jehiel the Gershonite.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῖς-ευρέθη-παρ᾿-αυτοῖς-λίθος-,-έδωκαν-εις-τὰς-αποθήκας-οίκου-κυρίου-διὰ-χειρὸς-Ιιηλ-τοῦ-Γηρσωνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the LORD; and King David also rejoiced greatly.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευφράνθη-ο-λαὸς-υπὲρ-τοῦ-προθυμηθῆναι-,-ότι-εν-καρδία-πλήρει-προεθυμήθησαν-τῶ-κυρίω-,-καὶ-Δαυιδ-ο-βασιλεὺς-ευφράνθη-μεγάλως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Therefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said: “Blessed are You, LORD God of Israel, our Father, forever and ever.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-τὸν-κύριον-ενώπιον-τῆς-εκκλησίας-λέγων-Ευλογητὸς-εῖ-,-κύριε-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-ο-πατὴρ-ημῶν-απὸ-τοῦ-αιῶνος-καὶ-έως-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all.
Подстрочный перевод:
σοί-,-κύριε-,-η-μεγαλωσύνη-καὶ-η-δύναμις-καὶ-τὸ-καύχημα-καὶ-η-νίκη-καὶ-η-ισχύς-,-ότι-σὺ-πάντων-τῶν-εν-τῶ-ουρανῶ-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-δεσπόζεις-,-απὸ-προσώπου-σου-ταράσσεται-πᾶς-βασιλεὺς-καὶ-έθνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
Подстрочный перевод:
παρὰ-σοῦ-ο-πλοῦτος-καὶ-η-δόξα-,-σὺ-πάντων-άρχεις-,-κύριε-ο-άρχων-πάσης-αρχῆς-,-καὶ-εν-χειρί-σου-ισχὺς-καὶ-δυναστεία-,-καὶ-εν-χειρί-σου-,-παντοκράτωρ-,-μεγαλῦναι-καὶ-κατισχῦσαι-τὰ-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-,-εξομολογούμεθά-σοι-καὶ-αινοῦμεν-τὸ-όνομα-τῆς-καυχήσεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But who am I, and who are my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, And of Your own we have given You.
Подстрочный перевод:
καὶ-τίς-ειμι-εγὼ-καὶ-τίς-ο-λαός-μου-,-ότι-ισχύσαμεν-προθυμηθῆναί-σοι-κατὰ-ταῦτα-;-ότι-σὰ-τὰ-πάντα-,-καὶ-εκ-τῶν-σῶν-δεδώκαμέν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 For we are aliens and pilgrims before You, As were all our fathers; Our days on earth are as a shadow, And without hope.
Подстрочный перевод:
ότι-πάροικοί-εσμεν-εναντίον-σου-καὶ-παροικοῦντες-ως-πάντες-οι-πατέρες-ημῶν-·-ως-σκιὰ-αι-ημέραι-ημῶν-επὶ-γῆς-,-καὶ-ουκ-έστιν-υπομονή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-ημῶν-,-πᾶν-τὸ-πλῆθος-τοῦτο-,-ὸ-ητοίμακα-οικοδομηθῆναι-οῖκον-τῶ-ονόματι-τῶ-αγίω-σου-,-εκ-χειρός-σού-εστιν-,-καὶ-σοὶ-τὰ-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 I know also, my God, that You test the heart and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You.
Подстрочный перевод:
καὶ-έγνων-,-κύριε-,-ότι-σὺ-εῖ-ο-ετάζων-καρδίας-καὶ-δικαιοσύνην-αγαπᾶς-·-εν-απλότητι-καρδίας-προεθυμήθην-πάντα-ταῦτα-,-καὶ-νῦν-τὸν-λαόν-σου-τὸν-ευρεθέντα-ῶδε-εῖδον-εν-ευφροσύνη-προθυμηθέντα-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-καὶ-Ισραηλ-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-φύλαξον-ταῦτα-εν-διανοία-καρδίας-λαοῦ-σου-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-κατεύθυνον-τὰς-καρδίας-αυτῶν-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the temple for which I have made provision.”
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαλωμων-τῶ-υιῶ-μου-δὸς-καρδίαν-αγαθὴν-ποιεῖν-τὰς-εντολάς-σου-καὶ-τὰ-μαρτύριά-σου-καὶ-τὰ-προστάγματά-σου-καὶ-τοῦ-επὶ-τέλος-αγαγεῖν-τὴν-κατασκευὴν-τοῦ-οίκου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then David said to all the assembly, “Now bless the LORD your God.” So all the assembly blessed the LORD God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the LORD and the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πάση-τῆ-εκκλησία-Ευλογήσατε-κύριον-τὸν-θεὸν-υμῶν-·-καὶ-ευλόγησεν-πᾶσα-η-εκκλησία-κύριον-τὸν-θεὸν-τῶν-πατέρων-αυτῶν-καὶ-κάμψαντες-τὰ-γόνατα-προσεκύνησαν-τῶ-κυρίω-καὶ-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And they made sacrifices to the LORD and offered burnt offerings to the LORD on the next day: a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and sacrifices in abundance for all Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσεν-Δαυιδ-τῶ-κυρίω-θυσίας-καὶ-ανήνεγκεν-ολοκαυτώματα-τῶ-θεῶ-τῆ-επαύριον-τῆς-πρώτης-ημέρας-,-μόσχους-χιλίους-,-κριοὺς-χιλίους-,-άρνας-χιλίους-καὶ-τὰς-σπονδὰς-αυτῶν-καὶ-θυσίας-εις-πλῆθος-παντὶ-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So they ate and drank before the LORD with great gladness on that day. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him before the LORD to be the leader, and Zadok to be priest.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφαγον-καὶ-έπιον-εναντίον-κυρίου-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-εβασίλευσαν-εκ-δευτέρου-τὸν-Σαλωμων-υιὸν-Δαυιδ-καὶ-έχρισαν-αυτὸν-τῶ-κυρίω-εις-βασιλέα-καὶ-Σαδωκ-εις-ιερωσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-Σαλωμων-επὶ-θρόνου-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-ευδοκήθη-,-καὶ-επήκουσαν-αυτοῦ-πᾶς-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, submitted themselves to King Solomon.
Подстрочный перевод:
οι-άρχοντες-καὶ-οι-δυνάσται-καὶ-πάντες-υιοὶ-τοῦ-βασιλέως-Δαυιδ-πατρὸς-αυτοῦ-υπετάγησαν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 So the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμεγάλυνεν-κύριος-τὸν-Σαλωμων-επάνωθεν-εναντίον-παντὸς-Ισραηλ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-δόξαν-βασιλέως-,-ὸ-ουκ-εγένετο-επὶ-παντὸς-βασιλέως-έμπροσθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Δαυιδ-υιὸς-Ιεσσαι-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And the period that he reigned over Israel was forty years; seven years he reigned in Hebron, and thirty-three years he reigned in Jerusalem.
Подстрочный перевод:
έτη-τεσσαράκοντα-,-εν-Χεβρων-έτη-επτὰ-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-έτη-τριάκοντα-τρία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 So he died in a good old age, full of days and riches and honor; and Solomon his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελεύτησεν-εν-γήρει-καλῶ-πλήρης-ημερῶν-πλούτω-καὶ-δόξη-,-καὶ-εβασίλευσεν-Σαλωμων-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λοιποὶ-λόγοι-τοῦ-βασιλέως-Δαυιδ-οι-πρότεροι-καὶ-οι-ύστεροι-γεγραμμένοι-εισὶν-εν-λόγοις-Σαμουηλ-τοῦ-βλέποντος-καὶ-επὶ-λόγων-Ναθαν-τοῦ-προφήτου-καὶ-επὶ-λόγων-Γαδ-τοῦ-βλέποντος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 with all his reign and his might, and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands.
Подстрочный перевод:
περὶ-πάσης-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-καὶ-τῆς-δυναστείας-αυτοῦ-καὶ-οι-καιροί-,-οὶ-εγένοντο-επ᾿-αυτῶ-καὶ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-καὶ-επὶ-πάσας-βασιλείας-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
29
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl