This text is available in other languages:
1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
Подстрочный перевод:
Εις-διαιρέσεις-τῶν-πυλῶν-·-υιοῖς-Κορειμ-Μοσολλαμια-υιὸς-Κωρη-εκ-τῶν-υιῶν-Αβιασαφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Μοσολλαμια-υιοί-·-Ζαχαριας-ο-πρωτότοκος-,-Ιδιηλ-ο-δεύτερος-,-Ζαβαδιας-ο-τρίτος-,-Ιεθνουηλ-ο-τέταρτος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
Подстрочный перевод:
Ωλαμ-ο-πέμπτος-,-Ιωαναν-ο-έκτος-,-Ελιωηναι-ο-έβδομος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Αβδεδομ-υιοί-·-Σαμαιας-ο-πρωτότοκος-,-Ιωζαβαδ-ο-δεύτερος-,-Ιωαα-ο-τρίτος-,-Σωχαρ-ο-τέταρτος-,-Ναθαναηλ-ο-πέμπτος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.
Подстрочный перевод:
Αμιηλ-ο-έκτος-,-Ισσαχαρ-ο-έβδομος-,-Φολλαθι-ο-όγδοος-,-ότι-ευλόγησεν-αυτὸν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers’ houses, because they were men of great ability.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σαμαια-υιῶ-αυτοῦ-ετέχθησαν-υιοὶ-τοῦ-πρωτοτόκου-Ρωσαι-εις-τὸν-οῖκον-τὸν-πατρικὸν-αυτοῦ-,-ότι-δυνατοὶ-ῆσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-Σαμαια-·-Γοθνι-καὶ-Ραφαηλ-καὶ-Ωβηδ-καὶ-Ελζαβαδ-καὶ-Αχιου-,-υιοὶ-δυνατοί-,-Ελιου-καὶ-Σαβχια-καὶ-Ισβακωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.
Подстрочный перевод:
πάντες-απὸ-τῶν-υιῶν-Αβδεδομ-,-αυτοὶ-καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτῶν-καὶ-υιοὶ-αυτῶν-ποιοῦντες-δυνατῶς-εν-τῆ-εργασία-,-οι-πάντες-εξήκοντα-δύο-τῶ-Αβδεδομ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Μοσολλαμια-υιοὶ-καὶ-αδελφοὶ-δέκα-καὶ-οκτὼ-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Ωσα-τῶν-υιῶν-Μεραρι-υιοὶ-φυλάσσοντες-τὴν-αρχήν-,-ότι-ουκ-ῆν-πρωτότοκος-,-καὶ-εποίησεν-αυτὸν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-άρχοντα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
Подстрочный перевод:
τῆς-διαιρέσεως-τῆς-δευτέρας-,-Ταβλαι-ο-τρίτος-,-Ζαχαριας-ο-τέταρτος-·-πάντες-οῦτοι-,-υιοὶ-καὶ-αδελφοὶ-τῶ-Ωσα-,-τρισκαίδεκα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
τούτοις-αι-διαιρέσεις-τῶν-πυλῶν-,-τοῖς-άρχουσι-τῶν-δυνατῶν-,-εφημερίαι-καθὼς-οι-αδελφοὶ-αυτῶν-λειτουργεῖν-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father’s house.
Подстрочный перевод:
καὶ-έβαλον-κλήρους-κατὰ-τὸν-μικρὸν-καὶ-κατὰ-τὸν-μέγαν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-εις-πυλῶνα-καὶ-πυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσεν-ο-κλῆρος-τῶν-πρὸς-ανατολὰς-τῶ-Σαλαμια-καὶ-Ζαχαρια-·-υιοὶ-Ιωας-τῶ-Μελχια-έβαλον-κλήρους-,-καὶ-εξῆλθεν-ο-κλῆρος-βορρᾶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.
Подстрочный перевод:
τῶ-Αβδεδομ-νότον-κατέναντι-οίκου-εσεφιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway—watchman opposite watchman.
Подстрочный перевод:
εις-δεύτερον-·-τῶ-Ωσα-πρὸς-δυσμαῖς-μετὰ-τὴν-πύλην-παστοφορίου-τῆς-αναβάσεως-·-φυλακὴ-κατέναντι-φυλακῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.
Подстрочный перевод:
πρὸς-ανατολὰς-ὲξ-τὴν-ημέραν-,-βορρᾶ-τῆς-ημέρας-τέσσαρες-,-νότον-τῆς-ημέρας-τέσσαρες-,-καὶ-εις-τὸ-εσεφιν-δύο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.
Подстрочный перевод:
εις-διαδεχομένους-,-καὶ-πρὸς-δυσμαῖς-τέσσαρες-,-καὶ-εις-τὸν-τρίβον-δύο-διαδεχομένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.
Подстрочный перевод:
αῦται-αι-διαιρέσεις-τῶν-πυλωρῶν-τοῖς-υιοῖς-Κορε-καὶ-τοῖς-υιοῖς-Μεραρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-Λευῖται-αδελφοὶ-αυτῶν-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-οίκου-κυρίου-καὶ-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-τῶν-καθηγιασμένων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers’ houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-Λαδαν-υιοὶ-τῶ-Γηρσωνι-τῶ-Λαδαν-,-άρχοντες-πατριῶν-τῶ-Λαδαν-τῶ-Γηρσωνι-Ιιηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-υιοὶ-Ιιηλ-Ζεθομ-καὶ-Ιωηλ-οι-αδελφοὶ-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-οίκου-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
Подстрочный перевод:
τῶ-Αμβραμ-καὶ-Ισσααρ-Χεβρων-καὶ-Οζιηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σουβαηλ-ο-τοῦ-Γηρσαμ-τοῦ-Μωυσῆ-ηγούμενος-επὶ-τῶν-θησαυρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-τῶ-Ελιεζερ-Ρααβιας-υιὸς-καὶ-Ιωσαιας-καὶ-Ιωραμ-καὶ-Ζεχρι-καὶ-Σαλωμωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-Σαλωμωθ-καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-επὶ-πάντων-τῶν-θησαυρῶν-τῶν-αγίων-,-οὺς-ηγίασεν-Δαυιδ-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-άρχοντες-τῶν-πατριῶν-,-χιλίαρχοι-καὶ-εκατόνταρχοι-καὶ-αρχηγοὶ-τῆς-δυνάμεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the LORD.
Подстрочный перевод:
ὰ-έλαβεν-εκ-τῶν-πολέμων-καὶ-εκ-τῶν-λαφύρων-καὶ-ηγίασεν-απ᾿-αυτῶν-τοῦ-μὴ-καθυστερῆσαι-τὴν-οικοδομὴν-τοῦ-οίκου-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πάντων-τῶν-αγίων-Σαμουηλ-τοῦ-προφήτου-καὶ-Σαουλ-τοῦ-Κις-καὶ-Αβεννηρ-τοῦ-Νηρ-καὶ-Ιωαβ-τοῦ-Σαρουια-·-πᾶν-,-ὸ-ηγίασαν-,-διὰ-χειρὸς-Σαλωμωθ-καὶ-τῶν-αδελφῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem.
Подстрочный перевод:
Τῶ-Ισσαρι-Χωνενια-καὶ-υιοὶ-αυτοῦ-τῆς-εργασίας-τῆς-έξω-επὶ-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-γραμματεύειν-καὶ-διακρίνειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the LORD, and in the service of the king.
Подстрочный перевод:
τῶ-Χεβρωνι-Ασαβιας-καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-υιοὶ-δυνατοί-,-χίλιοι-καὶ-επτακόσιοι-επὶ-τῆς-επισκέψεως-τοῦ-Ισραηλ-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-πρὸς-δυσμαῖς-εις-πᾶσαν-λειτουργίαν-κυρίου-καὶ-εργασίαν-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead.
Подстрочный перевод:
τοῦ-Χεβρωνι-·-Ιουδιας-ο-άρχων-τῶν-Χεβρωνι-κατὰ-γενέσεις-αυτῶν-κατὰ-πατριάς-·-εν-τῶ-τεσσαρακοστῶ-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-επεσκέπησαν-,-καὶ-ευρέθη-ανὴρ-δυνατὸς-εν-αυτοῖς-εν-Ιαζηρ-τῆς-Γαλααδίτιδος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers’ houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αδελφοὶ-αυτοῦ-,-υιοὶ-δυνατοί-,-δισχίλιοι-επτακόσιοι-άρχοντες-πατριῶν-·-καὶ-κατέστησεν-αυτοὺς-Δαυιδ-ο-βασιλεὺς-επὶ-τοῦ-Ρουβηνι-καὶ-Γαδδι-καὶ-ημίσους-φυλῆς-Μανασση-εις-πᾶν-πρόσταγμα-κυρίου-καὶ-λόγον-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
26
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl