| 1 | Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. |
|
Подстрочный перевод:
Ειςδιαιρέσειςτῶνπυλῶν·υιοῖςΚορειμΜοσολλαμιαυιὸςΚωρηεκτῶνυιῶνΑβιασαφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΜοσολλαμιαυιοί·Ζαχαριαςοπρωτότοκος,Ιδιηλοδεύτερος,Ζαβαδιαςοτρίτος,Ιεθνουηλοτέταρτος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. |
|
Подстрочный перевод:
Ωλαμοπέμπτος,Ιωανανοέκτος,Ελιωηναιοέβδομος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth, |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΑβδεδομυιοί·Σαμαιαςοπρωτότοκος,Ιωζαβαδοδεύτερος,Ιωααοτρίτος,Σωχαροτέταρτος,Ναθαναηλοπέμπτος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him. |
|
Подстрочный перевод:
Αμιηλοέκτος,Ισσαχαροέβδομος,Φολλαθιοόγδοος,ότιευλόγησεναυτὸνοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers’ houses, because they were men of great ability. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΣαμαιαυιῶαυτοῦετέχθησανυιοὶτοῦπρωτοτόκουΡωσαιειςτὸνοῖκοντὸνπατρικὸναυτοῦ,ότιδυνατοὶῆσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΣαμαια·ΓοθνικαὶΡαφαηλκαὶΩβηδκαὶΕλζαβαδκαὶΑχιου,υιοὶδυνατοί,ΕλιουκαὶΣαβχιακαὶΙσβακωμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςαπὸτῶνυιῶνΑβδεδομ,αυτοὶκαὶοιαδελφοὶαυτῶνκαὶυιοὶαυτῶνποιοῦντεςδυνατῶςεντῆεργασία,οιπάντεςεξήκονταδύοτῶΑβδεδομ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΜοσολλαμιαυιοὶκαὶαδελφοὶδέκακαὶοκτὼδυνατοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first), |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶΩσατῶνυιῶνΜεραριυιοὶφυλάσσοντεςτὴναρχήν,ότιουκῆνπρωτότοκος,καὶεποίησεναυτὸνοπατὴραυτοῦάρχοντα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen. |
|
Подстрочный перевод:
τῆςδιαιρέσεωςτῆςδευτέρας,Ταβλαιοτρίτος,Ζαχαριαςοτέταρτος·πάντεςοῦτοι,υιοὶκαὶαδελφοὶτῶΩσα,τρισκαίδεκα.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
τούτοιςαιδιαιρέσειςτῶνπυλῶν,τοῖςάρχουσιτῶνδυνατῶν,εφημερίαικαθὼςοιαδελφοὶαυτῶνλειτουργεῖνενοίκωκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father’s house. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέβαλονκλήρουςκατὰτὸνμικρὸνκαὶκατὰτὸνμέγανκατ᾿οίκουςπατριῶναυτῶνειςπυλῶνακαὶπυλῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέπεσενοκλῆροςτῶνπρὸςανατολὰςτῶΣαλαμιακαὶΖαχαρια·υιοὶΙωαςτῶΜελχιαέβαλονκλήρους,καὶεξῆλθενοκλῆροςβορρᾶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse. |
|
Подстрочный перевод:
τῶΑβδεδομνότονκατέναντιοίκουεσεφιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway—watchman opposite watchman. |
|
Подстрочный перевод:
ειςδεύτερον·τῶΩσαπρὸςδυσμαῖςμετὰτὴνπύληνπαστοφορίουτῆςαναβάσεως·φυλακὴκατέναντιφυλακῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two. |
|
Подстрочный перевод:
πρὸςανατολὰςὲξτὴνημέραν,βορρᾶτῆςημέραςτέσσαρες,νότοντῆςημέραςτέσσαρες,καὶειςτὸεσεφινδύο·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar. |
|
Подстрочный перевод:
ειςδιαδεχομένους,καὶπρὸςδυσμαῖςτέσσαρες,καὶειςτὸντρίβονδύοδιαδεχομένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari. |
|
Подстрочный перевод:
αῦταιαιδιαιρέσειςτῶνπυλωρῶντοῖςυιοῖςΚορεκαὶτοῖςυιοῖςΜεραρι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοιΛευῖταιαδελφοὶαυτῶνεπὶτῶνθησαυρῶνοίκουκυρίουκαὶεπὶτῶνθησαυρῶντῶνκαθηγιασμένων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers’ houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli. |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΛαδανυιοὶτῶΓηρσωνιτῶΛαδαν,άρχοντεςπατριῶντῶΛαδαντῶΓηρσωνιΙιηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυιοὶΙιηλΖεθομκαὶΙωηλοιαδελφοὶεπὶτῶνθησαυρῶνοίκουκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: |
|
Подстрочный перевод:
τῶΑμβραμκαὶΙσσααρΧεβρωνκαὶΟζιηλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣουβαηλοτοῦΓηρσαμτοῦΜωυσῆηγούμενοςεπὶτῶνθησαυρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτῶαδελφῶαυτοῦτῶΕλιεζερΡααβιαςυιὸςκαὶΙωσαιαςκαὶΙωραμκαὶΖεχρικαὶΣαλωμωθ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated. |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςΣαλωμωθκαὶοιαδελφοὶαυτοῦεπὶπάντωντῶνθησαυρῶντῶναγίων,οὺςηγίασενΔαυιδοβασιλεὺςκαὶοιάρχοντεςτῶνπατριῶν,χιλίαρχοικαὶεκατόνταρχοικαὶαρχηγοὶτῆςδυνάμεως,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
ὰέλαβενεκτῶνπολέμωνκαὶεκτῶνλαφύρωνκαὶηγίασεναπ᾿αυτῶντοῦμὴκαθυστερῆσαιτὴνοικοδομὴντοῦοίκουτοῦθεοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπάντωντῶναγίωνΣαμουηλτοῦπροφήτουκαὶΣαουλτοῦΚιςκαὶΑβεννηρτοῦΝηρκαὶΙωαβτοῦΣαρουια·πᾶν,ὸηγίασαν,διὰχειρὸςΣαλωμωθκαὶτῶναδελφῶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
ΤῶΙσσαριΧωνενιακαὶυιοὶαυτοῦτῆςεργασίαςτῆςέξωεπὶτὸνΙσραηλτοῦγραμματεύεινκαὶδιακρίνειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the LORD, and in the service of the king. |
|
Подстрочный перевод:
τῶΧεβρωνιΑσαβιαςκαὶοιαδελφοὶαυτοῦυιοὶδυνατοί,χίλιοικαὶεπτακόσιοιεπὶτῆςεπισκέψεωςτοῦΙσραηλπέραντοῦΙορδάνουπρὸςδυσμαῖςειςπᾶσανλειτουργίανκυρίουκαὶεργασίαντοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦΧεβρωνι·ΙουδιαςοάρχωντῶνΧεβρωνικατὰγενέσειςαυτῶνκατὰπατριάς·εντῶτεσσαρακοστῶέτειτῆςβασιλείαςαυτοῦεπεσκέπησαν,καὶευρέθηανὴρδυνατὸςεναυτοῖςενΙαζηρτῆςΓαλααδίτιδος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers’ houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιαδελφοὶαυτοῦ,υιοὶδυνατοί,δισχίλιοιεπτακόσιοιάρχοντεςπατριῶν·καὶκατέστησεναυτοὺςΔαυιδοβασιλεὺςεπὶτοῦΡουβηνικαὶΓαδδικαὶημίσουςφυλῆςΜανασσηειςπᾶνπρόσταγμακυρίουκαὶλόγονβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|