| 1 | After this it came to pass that David attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετομετὰταῦτακαὶεπάταξενΔαυιδτοὺςαλλοφύλουςκαὶετροπώσατοαυτοὺςκαὶέλαβεντὴνΓεθκαὶτὰςκώμαςαυτῆςεκχειρὸςαλλοφύλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Then he defeated Moab, and the Moabites became David’s servants, and brought tribute. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξεντὴνΜωαβ,καὶῆσανΜωαβπαῖδεςτῶΔαυιδφέροντεςδῶρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And David defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξενΔαυιδτὸνΑδρααζαρβασιλέαΣουβαΗμαθπορευομένουαυτοῦεπιστῆσαιχεῖρααυτοῦεπὶποταμὸνΕυφράτην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροκατελάβετοΔαυιδαυτῶνχίλιαάρματακαὶεπτὰχιλιάδαςίππωνκαὶείκοσιχιλιάδαςανδρῶνπεζῶν·καὶπαρέλυσενΔαυιδπάντατὰάρματακαὶυπελίπετοεξαυτῶνεκατὸνάρματα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενΣύροςεκΔαμασκοῦβοηθῆσαιΑδρααζαρβασιλεῖΣουβα,καὶεπάταξενΔαυιδεντῶΣύρωείκοσικαὶδύοχιλιάδαςανδρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the LORD preserved David wherever he went. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθετοΔαυιδφρουρὰνενΣυρίατῆκατὰΔαμασκόν,καὶῆσαντῶΔαυιδειςπαῖδαςφέρονταςδῶρα.καὶέσωζενκύριοςτὸνΔαυιδενπᾶσιν,οῖςεπορεύετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΔαυιδτοὺςκλοιοὺςτοὺςχρυσοῦς,οὶῆσανεπὶτοὺςπαῖδαςΑδρααζαρ,καὶήνεγκεναυτοὺςειςΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Also from Tibhath and from Chun, cities of Hadadezer, David brought a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pillars, and the articles of bronze. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτῆςμεταβηχαςκαὶεκτῶνεκλεκτῶνπόλεωντῶνΑδρααζαρέλαβενΔαυιδχαλκὸνπολὺνσφόδρα·εξαυτοῦεποίησενΣαλωμωντὴνθάλασσαντὴνχαλκῆνκαὶτοὺςστύλουςκαὶτὰσκεύητὰχαλκᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Now when Tou king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, |
|
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενΘωαβασιλεὺςΗμαθότιεπάταξενΔαυιδτὴνπᾶσανδύναμινΑδρααζαρβασιλέωςΣουβα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | he sent Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of articles of gold, silver, and bronze. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλεντὸνΙδουραμυιὸναυτοῦπρὸςτὸνβασιλέαΔαυιδτοῦερωτῆσαιαυτὸντὰειςειρήνηνκαὶτοῦευλογῆσαιαυτὸνυπὲροῦεπολέμησεντὸνΑδρααζαρκαὶεπάταξεναυτόν,ότιανὴρπολέμιοςΘωαῆντῶΑδρααζαρ,καὶπάντατὰσκεύηαργυρᾶκαὶχρυσᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold that he had brought from all these nations—from Edom, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, and from Amalek. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταῦταηγίασενΔαυιδτῶκυρίωμετὰτοῦαργυρίουκαὶτοῦχρυσίου,οῦέλαβενεκπάντωντῶνεθνῶν,εξΙδουμαίαςκαὶΜωαβκαὶεξυιῶνΑμμωνκαὶεκτῶναλλοφύλωνκαὶεξΑμαληκ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Moreover Abishai the son of Zeruiah killed eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑβεσσαυιὸςΣαρουιαεπάταξεντὴνΙδουμαίανενκοιλάδιτῶναλῶν,οκτὼκαὶδέκαχιλιάδας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέθετοεντῆκοιλάδιφρουράς·καὶῆσανπάντεςοιΙδουμαῖοιπαῖδεςΔαυιδ.καὶέσωζενκύριοςτὸνΔαυιδενπᾶσιν,οῖςεπορεύετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεβασίλευσενΔαυιδεπὶπάνταΙσραηλκαὶῆνποιῶνκρίμακαὶδικαιοσύνηντῶπαντὶλαῶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙωαβυιὸςΣαρουιαεπὶτῆςστρατιᾶςκαὶΙωσαφατυιὸςΑχιλουδυπομνηματογράφος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were the priests; Shavsha was the scribe; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαδωκυιὸςΑχιτωβκαὶΑχιμελεχυιὸςΑβιαθαριερεῖςκαὶΣουσαγραμματεὺς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers at the king’s side. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαναιαςυιὸςΙωδαεεπὶτοῦχερεθθικαὶτοῦφελεθθικαὶυιοὶΔαυιδοιπρῶτοιδιάδοχοιτοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|