This text is available in other languages:
1 Now it came to pass, when David was dwelling in his house, that David said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under tent curtains.”
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ως-κατώκησεν-Δαυιδ-εν-οίκω-αυτοῦ-,-καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-πρὸς-Ναθαν-τὸν-προφήτην-Ιδοὺ-εγὼ-κατοικῶ-εν-οίκω-κεδρίνω-,-καὶ-η-κιβωτὸς-διαθήκης-κυρίου-υποκάτω-δέρρεων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then Nathan said to David, “Do all that is in your heart, for God is with you.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ναθαν-πρὸς-Δαυιδ-Πᾶν-τὸ-εν-τῆ-ψυχῆ-σου-ποίει-,-ότι-ο-θεὸς-μετὰ-σοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 But it happened that night that the word of God came to Nathan, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῆ-νυκτὶ-εκείνη-καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ναθαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 “Go and tell My servant David, ‘Thus says the LORD: “You shall not build Me a house to dwell in.
Подстрочный перевод:
Πορεύου-καὶ-ειπὸν-πρὸς-Δαυιδ-τὸν-παῖδά-μου-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ου-σὺ-οικοδομήσεις-μοι-οῖκον-τοῦ-κατοικῆσαί-με-εν-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For I have not dwelt in a house since the time that I brought up Israel, even to this day, but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
Подстрочный перевод:
ότι-ου-κατώκησα-εν-οίκω-απὸ-τῆς-ημέρας-,-ῆς-ανήγαγον-τὸν-Ισραηλ-,-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-ήμην-εν-σκηνῆ-καὶ-εν-καταλύματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Wherever I have moved about with all Israel, have I ever spoken a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar–’ ” ’
Подстрочный перевод:
εν-πᾶσιν-οῖς-διῆλθον-εν-παντὶ-Ισραηλ-,-ει-λαλῶν-ελάλησα-πρὸς-μίαν-φυλὴν-Ισραηλ-τοῦ-ποιμαίνειν-τὸν-λαόν-μου-λέγων-ότι-Ουκ-ωκοδομήκατέ-μοι-οῖκον-κέδρινον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now therefore, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says the LORD of hosts: “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ούτως-ερεῖς-τῶ-δούλω-μου-Δαυιδ-Τάδε-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-Έλαβόν-σε-εκ-τῆς-μάνδρας-εξόπισθεν-τῶν-ποιμνίων-τοῦ-εῖναι-εις-ηγούμενον-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήμην-μετὰ-σοῦ-εν-πᾶσιν-,-οῖς-επορεύθης-,-καὶ-εξωλέθρευσα-πάντας-τοὺς-εχθρούς-σου-απὸ-προσώπου-σου-καὶ-εποίησά-σοι-όνομα-κατὰ-τὸ-όνομα-τῶν-μεγάλων-τῶν-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Moreover I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own and move no more; nor shall the sons of wickedness oppress them anymore, as previously,
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσομαι-τόπον-τῶ-λαῶ-μου-Ισραηλ-καὶ-καταφυτεύσω-αυτόν-,-καὶ-κατασκηνώσει-καθ᾿-εαυτὸν-καὶ-ου-μεριμνήσει-έτι-,-καὶ-ου-προσθήσει-αδικία-τοῦ-ταπεινῶσαι-αυτὸν-καθὼς-απ᾿-αρχῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 since the time that I commanded judges to be over My people Israel. Also I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the LORD will build you a house.
Подстрочный перевод:
καὶ-αφ᾿-ημερῶν-,-ῶν-έταξα-κριτὰς-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-,-καὶ-εταπείνωσα-άπαντας-τοὺς-εχθρούς-σου-·-καὶ-αυξήσω-σε-,-καὶ-οῖκον-οικοδομήσει-σοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And it shall be, when your days are fulfilled, when you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-πληρωθῶσιν-αι-ημέραι-σου-καὶ-κοιμηθήση-μετὰ-τῶν-πατέρων-σου-,-καὶ-αναστήσω-τὸ-σπέρμα-σου-μετὰ-σέ-,-ὸς-έσται-εκ-τῆς-κοιλίας-σου-,-καὶ-ετοιμάσω-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-οικοδομήσει-μοι-οῖκον-,-καὶ-ανορθώσω-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.
Подстрочный перевод:
εγὼ-έσομαι-αυτῶ-εις-πατέρα-,-καὶ-αυτὸς-έσται-μοι-εις-υιόν-·-καὶ-τὸ-έλεός-μου-ουκ-αποστήσω-απ᾿-αυτοῦ-ως-απέστησα-απὸ-τῶν-όντων-έμπροσθέν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever.” ’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-πιστώσω-αυτὸν-εν-οίκω-μου-καὶ-εν-βασιλεία-αυτοῦ-έως-αιῶνος-,-καὶ-ο-θρόνος-αυτοῦ-έσται-ανωρθωμένος-έως-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πάντας-τοὺς-λόγους-τούτους-καὶ-κατὰ-πᾶσαν-τὴν-όρασιν-ταύτην-,-ούτως-ελάλησεν-Ναθαν-πρὸς-Δαυιδ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then King David went in and sat before the LORD; and he said: “Who am I, O LORD God? And what is my house, that You have brought me this far?
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-καὶ-εκάθισεν-απέναντι-κυρίου-καὶ-εῖπεν-Τίς-ειμι-εγώ-,-κύριε-ο-θεός-,-καὶ-τίς-ο-οῖκός-μου-,-ότι-ηγάπησάς-με-έως-αιῶνος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And yet this was a small thing in Your sight, O God; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come, and have regarded me according to the rank of a man of high degree, O LORD God.
Подстрочный перевод:
καὶ-εσμικρύνθη-ταῦτα-ενώπιόν-σου-,-ο-θεός-,-καὶ-ελάλησας-επὶ-τὸν-οῖκον-τοῦ-παιδός-σου-εκ-μακρῶν-καὶ-επεῖδές-με-ως-όρασις-ανθρώπου-καὶ-ύψωσάς-με-,-κύριε-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 What more can David say to You for the honor of Your servant? For You know Your servant.
Подстрочный перевод:
τί-προσθήσει-έτι-Δαυιδ-πρὸς-σὲ-τοῦ-δοξάσαι-;-καὶ-σὺ-τὸν-δοῦλόν-σου-οῖδας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 O LORD, for Your servant’s sake, and according to Your own heart, You have done all this greatness, in making known all these great things.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατὰ-τὴν-καρδίαν-σου-εποίησας-τὴν-πᾶσαν-μεγαλωσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 O LORD, there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-ουκ-έστιν-όμοιός-σοι-,-καὶ-ουκ-έστιν-πλὴν-σοῦ-κατὰ-πάντα-,-όσα-ηκούσαμεν-εν-ωσὶν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And who is like Your people Israel, the one nation on the earth whom God went to redeem for Himself as a people—to make for Yourself a name by great and awesome deeds, by driving out nations from before Your people whom You redeemed from Egypt?
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έστιν-ως-ο-λαός-σου-Ισραηλ-έθνος-έτι-επὶ-τῆς-γῆς-,-ως-ωδήγησεν-αυτὸν-ο-θεὸς-τοῦ-λυτρώσασθαι-εαυτῶ-λαὸν-τοῦ-θέσθαι-εαυτῶ-όνομα-μέγα-καὶ-επιφανὲς-τοῦ-εκβαλεῖν-απὸ-προσώπου-λαοῦ-σου-,-οὺς-ελυτρώσω-εξ-Αιγύπτου-,-έθνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 For You have made Your people Israel Your very own people forever; and You, LORD, have become their God.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκας-τὸν-λαόν-σου-Ισραηλ-σεαυτῶ-λαὸν-έως-αιῶνος-,-καὶ-σύ-,-κύριε-,-αυτοῖς-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “And now, O LORD, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, let it be established forever, and do as You have said.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-,-ο-λόγος-σου-,-ὸν-ελάλησας-πρὸς-τὸν-παῖδά-σου-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-,-πιστωθήτω-έως-αιῶνος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 So let it be established, that Your name may be magnified forever, saying, ‘The LORD of hosts, the God of Israel, is Israel’s God.’ And let the house of Your servant David be established before You.
Подстрочный перевод:
λεγόντων-Κύριε-κύριε-παντοκράτωρ-θεὸς-Ισραηλ-,-καὶ-ο-οῖκος-Δαυιδ-παιδός-σου-ανωρθωμένος-εναντίον-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it in his heart to pray before You.
Подстрочный перевод:
ότι-σύ-,-κύριε-,-ήνοιξας-τὸ-οῦς-τοῦ-παιδός-σου-τοῦ-οικοδομῆσαι-αυτῶ-οῖκον-·-διὰ-τοῦτο-εῦρεν-ο-παῖς-σου-τοῦ-προσεύξασθαι-κατὰ-πρόσωπόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And now, LORD, You are God, and have promised this goodness to Your servant.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-,-σὺ-εῖ-αυτὸς-ο-θεὸς-καὶ-ελάλησας-επὶ-τὸν-δοῦλόν-σου-τὰ-αγαθὰ-ταῦτα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Now You have been pleased to bless the house of Your servant, that it may continue before You forever; for You have blessed it, O LORD, and it shall be blessed forever.”
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ήρξω-τοῦ-ευλογῆσαι-τὸν-οῖκον-τοῦ-παιδός-σου-τοῦ-εῖναι-εις-τὸν-αιῶνα-εναντίον-σου-·-ότι-σύ-,-κύριε-,-ευλόγησας-,-καὶ-ευλόγησον-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
17
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl