This text is available in other languages:
1 It happened after this that Nahash the king of the people of Ammon died, and his son reigned in his place.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-απέθανεν-Ναας-βασιλεὺς-υιῶν-Αμμων-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αναν-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ποιήσω-έλεος-μετὰ-Αναν-υιοῦ-Ναας-,-ως-εποίησεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-μετ᾿-εμοῦ-έλεος-·-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-Δαυιδ-τοῦ-παρακαλέσαι-αυτὸν-περὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-καὶ-ῆλθον-παῖδες-Δαυιδ-εις-γῆν-υιῶν-Αμμων-τοῦ-παρακαλέσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And the princes of the people of Ammon said to Hanun, “Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Did his servants not come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-άρχοντες-Αμμων-πρὸς-Αναν-Μὴ-δοξάζων-Δαυιδ-τὸν-πατέρα-σου-εναντίον-σου-απέστειλέν-σοι-παρακαλοῦντας-;-ουχ-όπως-εξερευνήσωσιν-τὴν-πόλιν-τοῦ-κατασκοπῆσαι-τὴν-γῆν-,-ῆλθον-παῖδες-αυτοῦ-πρὸς-σέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Αναν-τοὺς-παῖδας-Δαυιδ-καὶ-εξύρησεν-αυτοὺς-καὶ-αφεῖλεν-τῶν-μανδυῶν-αυτῶν-τὸ-ήμισυ-έως-τῆς-αναβολῆς-καὶ-απέστειλεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-απαγγεῖλαι-τῶ-Δαυιδ-περὶ-τῶν-ανδρῶν-,-καὶ-απέστειλεν-εις-απάντησιν-αυτοῖς-,-ότι-ῆσαν-ητιμωμένοι-σφόδρα-·-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Καθίσατε-εν-Ιεριχω-έως-τοῦ-ανατεῖλαι-τοὺς-πώγωνας-υμῶν-καὶ-ανακάμψατε-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the people of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Syrian Maacah, and from Zobah.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-οι-υιοὶ-Αμμων-ότι-ησχύνθη-λαὸς-Δαυιδ-,-καὶ-απέστειλεν-Αναν-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-χίλια-τάλαντα-αργυρίου-τοῦ-μισθώσασθαι-εαυτοῖς-εκ-Συρίας-Μεσοποταμίας-καὶ-εκ-Συρίας-Μοοχα-καὶ-εκ-Σωβα-άρματα-καὶ-ιππεῖς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμισθώσαντο-εαυτοῖς-δύο-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδας-αρμάτων-καὶ-τὸν-βασιλέα-Μωχα-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-ῆλθον-καὶ-παρενέβαλον-κατέναντι-Μαιδαβα-,-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-συνήχθησαν-εκ-τῶν-πόλεων-αυτῶν-καὶ-ῆλθον-εις-τὸ-πολεμῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-καὶ-απέστειλεν-τὸν-Ιωαβ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-στρατιὰν-τῶν-δυνατῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-παρατάσσονται-εις-πόλεμον-παρὰ-τὸν-πυλῶνα-τῆς-πόλεως-,-καὶ-οι-βασιλεῖς-οι-ελθόντες-παρενέβαλον-καθ᾿-εαυτοὺς-εν-τῶ-πεδίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Ιωαβ-ότι-γεγόνασιν-αντιπρόσωποι-τοῦ-πολεμεῖν-πρὸς-αυτὸν-κατὰ-πρόσωπον-καὶ-εξόπισθεν-,-καὶ-εξελέξατο-εκ-παντὸς-νεανίου-εξ-Ισραηλ-,-καὶ-παρετάξαντο-εναντίον-τοῦ-Σύρου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-λαοῦ-έδωκεν-εν-χειρὶ-Αβεσσα-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-παρετάξαντο-εξ-εναντίας-υιῶν-Αμμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εὰν-κρατήση-υπὲρ-εμὲ-Σύρος-,-καὶ-έση-μοι-εις-σωτηρίαν-,-καὶ-εὰν-υιοὶ-Αμμων-κρατήσωσιν-υπὲρ-σέ-,-καὶ-σώσω-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the LORD do what is good in His sight.”
Подстрочный перевод:
ανδρίζου-καὶ-ενισχύσωμεν-περὶ-τοῦ-λαοῦ-ημῶν-καὶ-περὶ-τῶν-πόλεων-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-καὶ-κύριος-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-ποιήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρετάξατο-Ιωαβ-καὶ-ο-λαὸς-ο-μετ᾿-αυτοῦ-κατέναντι-Σύρων-εις-πόλεμον-,-καὶ-έφυγον-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-εῖδον-ότι-έφυγον-Σύροι-,-καὶ-έφυγον-καὶ-αυτοὶ-απὸ-προσώπου-Ιωαβ-καὶ-απὸ-προσώπου-Αβεσσα-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-πόλιν-.-καὶ-ῆλθεν-Ιωαβ-εις-Ιερουσαλημ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond the River, and Shophach the commander of Hadadezer’s army went before them.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Σύρος-ότι-ετροπώσατο-αυτὸν-Ισραηλ-,-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-,-καὶ-εξήγαγον-τὸν-Σύρον-εκ-τοῦ-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-,-καὶ-Σωφαχ-αρχιστράτηγος-δυνάμεως-Αδρααζαρ-έμπροσθεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan and came upon them, and set up in battle array against them. So when David had set up in battle array against the Syrians, they fought with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-απηγγέλη-τῶ-Δαυιδ-,-καὶ-συνήγαγεν-τὸν-πάντα-Ισραηλ-καὶ-διέβη-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-ῆλθεν-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-παρετάξατο-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-παρατάσσεται-Σύρος-εξ-εναντίας-Δαυιδ-καὶ-επολέμησαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγεν-Σύρος-απὸ-προσώπου-Δαυιδ-,-καὶ-απέκτεινεν-Δαυιδ-απὸ-τοῦ-Σύρου-επτὰ-χιλιάδας-αρμάτων-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδας-πεζῶν-·-καὶ-τὸν-Σωφαχ-αρχιστράτηγον-δυνάμεως-απέκτεινεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-παῖδες-Αδρααζαρ-ότι-επταίκασιν-απὸ-προσώπου-Ισραηλ-,-καὶ-διέθεντο-μετὰ-Δαυιδ-καὶ-εδούλευσαν-αυτῶ-·-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Σύρος-τοῦ-βοηθῆσαι-τοῖς-υιοῖς-Αμμων-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
19
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl