| 1 | David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεποίησεναυτῶοικίαςενπόλειΔαυιδ·καὶητοίμασεντὸντόποντῆκιβωτῶτοῦθεοῦκαὶεποίησεναυτῆσκηνήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Then David said, “No one may carry the ark of God but the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever.” |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεεῖπενΔαυιδΟυκέστινᾶραιτὴνκιβωτὸντοῦθεοῦαλλ᾿ὴτοὺςΛευίτας,ότιαυτοὺςεξελέξατοκύριοςαίρειντὴνκιβωτὸνκυρίουκαὶλειτουργεῖναυτῶέωςαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξεκκλησίασενΔαυιδτὸνπάνταΙσραηλειςΙερουσαλημτοῦανενέγκαιτὴνκιβωτὸνκυρίουειςτὸντόπον,ὸνητοίμασεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Then David assembled the children of Aaron and the Levites: |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνήγαγενΔαυιδτοὺςυιοὺςΑαρωνκαὶτοὺςΛευίτας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΚααθ·Ουριηλοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,εκατὸνείκοσι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΜεραρι·Ασαιαοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,διακόσιοιπεντήκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΓηρσαμ·Ιωηλοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,εκατὸνπεντήκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΕλισαφαν·Σαμαιαςοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,διακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΧεβρων·Ελιηλοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,ογδοήκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren. |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΟζιηλ·Αμιναδαβοάρχωνκαὶοιαδελφοὶαυτοῦ,εκατὸνδέκαδύο.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενΔαυιδτὸνΣαδωκκαὶΑβιαθαρτοὺςιερεῖςκαὶτοὺςΛευίτας,τὸνΟυριηλ,Ασαια,Ιωηλ,Σαμαιαν,Ελιηλ,Αμιναδαβ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place I have prepared for it. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖςΥμεῖςάρχοντεςπατριῶντῶνΛευιτῶν,αγνίσθητευμεῖςκαὶοιαδελφοὶυμῶνκαὶανοίσετετὴνκιβωτὸντοῦθεοῦΙσραηλοῦητοίμασααυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | For because you did not do it the first time, the LORD our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order.” |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκεντῶπρότερονυμᾶςεῖναιδιέκοψενοθεὸςημῶνενημῖν,ότιουκεζητήσαμενενκρίματι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηγνίσθησανοιιερεῖςκαὶοιΛευῖταιτοῦανενέγκαιτὴνκιβωτὸνθεοῦΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέλαβονοιυιοὶτῶνΛευιτῶντὴνκιβωτὸντοῦθεοῦ,ωςενετείλατοΜωυσῆςενλόγωθεοῦκατὰτὴνγραφήν,εναναφορεῦσινεπ᾿αυτούς.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren to be the singers accompanied by instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, by raising the voice with resounding joy. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΔαυιδτοῖςάρχουσιντῶνΛευιτῶνΣτήσατετοὺςαδελφοὺςαυτῶντοὺςψαλτωδοὺςενοργάνοιςωδῶν,νάβλαιςκαὶκινύραιςκαὶκυμβάλοις,τοῦφωνῆσαιειςύψοςενφωνῆευφροσύνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of their brethren, the sons of Merari, Ethan the son of Kushaiah; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησανοιΛευῖταιτὸνΑιμανυιὸνΙωηλ·εκτῶναδελφῶναυτοῦΑσαφυιὸςΒαραχια,καὶεκτῶνυιῶνΜεραριαδελφῶναυτοῦΑιθανυιὸςΚισαιου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | and with them their brethren of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the gatekeepers; |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετ᾿αυτῶναδελφοὶαυτῶνοιδεύτεροι,ΖαχαριαςκαὶΟζιηλκαὶΣεμιραμωθκαὶΙιηλκαὶΩνικαὶΕλιαβκαὶΒαναιακαὶΜαασαιακαὶΜατταθιακαὶΕλιφαλιακαὶΜακενιακαὶΑβδεδομκαὶΙιηλκαὶΟζιας,οιπυλωροί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze; |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιψαλτωδοί·Αιμαν,ΑσαφκαὶΑιθανενκυμβάλοιςχαλκοῖςτοῦακουσθῆναιποιῆσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with strings according to Alamoth; |
|
Подстрочный перевод:
ΖαχαριαςκαὶΟζιηλ,Σεμιραμωθ,Ιιηλ,Ωνι,Ελιαβ,Μασαιας,Βαναιαςεννάβλαιςεπὶαλαιμωθ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΜατταθιαςκαὶΕλιφαλιαςκαὶΜακενιαςκαὶΑβδεδομκαὶΙιηλκαὶΟζιαςενκινύραιςαμασενιθτοῦενισχῦσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΧωνενιαάρχωντῶνΛευιτῶνάρχωντῶνωδῶν,ότισυνετὸςῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΒαραχιακαὶΗλκαναπυλωροὶτῆςκιβωτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah, doorkeepers for the ark. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣοβνιακαὶΙωσαφατκαὶΝαθαναηλκαὶΑμασαικαὶΖαχαριακαὶΒαναικαὶΕλιεζεροιιερεῖςσαλπίζοντεςταῖςσάλπιγξινέμπροσθεντῆςκιβωτοῦτοῦθεοῦ.καὶΑβδεδομκαὶΙιαπυλωροὶτῆςκιβωτοῦτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-Edom with joy. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆνΔαυιδκαὶοιπρεσβύτεροιΙσραηλκαὶοιχιλίαρχοιοιπορευόμενοιτοῦαναγαγεῖντὴνκιβωτὸντῆςδιαθήκηςκυρίουεξοίκουΑβδεδομενευφροσύνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bulls and seven rams. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοεντῶκατισχῦσαιτὸνθεὸντοὺςΛευίταςαίρονταςτὴνκιβωτὸντῆςδιαθήκηςκυρίουκαὶέθυσανεπτὰμόσχουςκαὶεπτὰκριούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the music master with the singers. David also wore a linen ephod. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΔαυιδπεριεζωσμένοςενστολῆβυσσίνηκαὶπάντεςοιΛευῖταιαίροντεςτὴνκιβωτὸνδιαθήκηςκυρίουκαὶοιψαλτωδοὶκαὶΧωνενιαςοάρχωντῶνωδῶντῶναδόντων,καὶεπὶΔαυιδστολὴβυσσίνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting and with the sound of the horn, with trumpets and with cymbals, making music with stringed instruments and harps. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςΙσραηλανάγοντεςτὴνκιβωτὸνδιαθήκηςκυρίουενσημασίακαὶενφωνῆσωφερκαὶενσάλπιγξινκαὶενκυμβάλοις,αναφωνοῦντεςνάβλαιςκαὶενκινύραις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | And it happened, as the ark of the covenant of the LORD came to the City of David, that Michal, Saul’s daughter, looked through a window and saw King David whirling and playing music; and she despised him in her heart. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοκιβωτὸςδιαθήκηςκυρίουκαὶῆλθενέωςπόλεωςΔαυιδ,καὶΜελχολθυγάτηρΣαουλπαρέκυψενδιὰτῆςθυρίδοςκαὶεῖδεντὸνβασιλέαΔαυιδορχούμενονκαὶπαίζοντακαὶεξουδένωσεναυτὸνεντῆψυχῆαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|