| 1 | Now these were the men who came to David at Ziklag while he was still a fugitive from Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers in the war, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶοῦτοιοιελθόντεςπρὸςΔαυιδειςΣωκλαγ,έτισυνεχομένουαπὸπροσώπουΣαουλυιοῦΚις,καὶοῦτοιεντοῖςδυνατοῖςβοηθοῦντεςενπολέμω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | armed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow. They were of Benjamin, Saul’s brethren. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτόξωεκδεξιῶνκαὶεξαριστερῶνκαὶσφενδονῆταιενλίθοιςκαὶτόξοις·εκτῶναδελφῶνΣαουλεκΒενιαμιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berachah, and Jehu the Anathothite; |
|
Подстрочный перевод:
οάρχωνΑχιεζερκαὶΙωαςυιὸςΑσματοῦΓεβωθίτουκαὶΙωηλκαὶΙωφαλητυιοὶΑσμωθκαὶΒερχιακαὶΙηουλοΑναθωθι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαμαιαςοΓαβαωνίτηςδυνατὸςεντοῖςτριάκοντακαὶεπὶτῶντριάκοντα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite; |
|
Подстрочный перевод:
ΙερμιαςκαὶΙεζιηλκαὶΙωανανκαὶΙωζαβαδοΓαδαραθι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Elkanah, Jisshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites; |
|
Подстрочный перевод:
ΕλιαζαικαὶΙαριμουθκαὶΒααλιακαὶΣαμαριακαὶΣαφατιαοΧαραιφι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor. |
|
Подстрочный перевод:
ΗλκανακαὶΙησουνικαὶΟζριηλκαὶΙωαζαρκαὶΙεσβοαμοιΚορῖται
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains: |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕλιακαὶΖαβαδιαυιοὶΙρααμυιοὶτοῦγεδωρ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτοῦΓαδδιεχωρίσθησανπρὸςΔαυιδαπὸτῆςερήμουισχυροὶδυνατοὶάνδρεςπαρατάξεωςπολέμουαίροντεςθυρεοὺςκαὶδόρατα,καὶπρόσωπονλέοντοςπρόσωπααυτῶν,καὶκοῦφοιωςδορκάδεςεπὶτῶνορέωντῶτάχει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, |
|
Подстрочный перевод:
Αζεροάρχων,Αβδιαοδεύτερος,Ελιαβοτρίτος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Attai the sixth, Eliel the seventh, |
|
Подстрочный перевод:
Μασεμαννηοτέταρτος,Ιερμιαοπέμπτος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Johanan the eighth, Elzabad the ninth, |
|
Подстрочный перевод:
Εθθιοέκτος,Ελιαβοέβδομος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh. |
|
Подстрочный перевод:
Ιωανανοόγδοος,Ελιαζεροένατος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | These were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand. |
|
Подстрочный перевод:
Ιερμιαοδέκατος,Μαχαβανναιοενδέκατος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | These are the ones who crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all those in the valleys, to the east and to the west. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιεκτῶνυιῶνΓαδάρχοντεςτῆςστρατιᾶς,εῖςτοῖςεκατὸνμικρὸςκαὶμέγαςτοῖςχιλίοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Then some of the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold. |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοιοιδιαβάντεςτὸνΙορδάνηνεντῶμηνὶτῶπρώτω,καὶοῦτοςπεπληρωκὼςεπὶπᾶσανκρηπῖδααυτοῦ,καὶεξεδίωξανπάνταςτοὺςκατοικοῦνταςαυλῶναςαπὸανατολῶνέωςδυσμῶν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And David went out to meet them, and answered and said to them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθοναπὸτῶνυιῶνΒενιαμινκαὶΙουδαειςβοήθειαντοῦΔαυιδ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Then the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, and he said: “We are yours, O David; We are on your side, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to your helpers! For your God helps you.” So David received them, and made them captains of the troop. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΔαυιδεξῆλθενειςαπάντησιναυτῶνκαὶεῖπεναυτοῖςΕιειςειρήνηνήκατεπρόςμε,είημοικαρδίακαθ᾿εαυτὴνεφ᾿υμᾶς·καὶειτοῦπαραδοῦναίμετοῖςεχθροῖςμουουκεναληθείαχειρός,ίδοιοθεὸςτῶνπατέρωνημῶνκαὶελέγξαιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | And some from Manasseh defected to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away by agreement, saying, “He may defect to his master Saul and endanger our heads.” |
|
Подстрочный перевод:
καὶπνεῦμαενέδυσετὸνΑμασαιάρχοντατῶντριάκοντα,καὶεῖπενΠορεύουκαὶολαόςσου,ΔαυιδυιὸςΙεσσαι·ειρήνηειρήνησοι,καὶειρήνητοῖςβοηθοῖςσου·ότιεβοήθησένσοιοθεόςσου.καὶπροσεδέξατοαυτοὺςΔαυιδκαὶκατέστησεναυτοὺςάρχονταςτῶνδυνάμεων.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | When he went to Ziklag, those of Manasseh who defected to him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of the thousands who were from Manasseh. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΜανασσηπροσεχώρησανπρὸςΔαυιδεντῶελθεῖντοὺςαλλοφύλουςεπὶΣαουλειςπόλεμον·καὶουκεβοήθησεναυτοῖς,ότιενβουλῆεγένετοπαρὰτῶνστρατηγῶντῶναλλοφύλωνλεγόντωνΕνταῖςκεφαλαῖςτῶνανδρῶνεκείνωνεπιστρέψειπρὸςτὸνκύριοναυτοῦΣαουλ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | And they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army. |
|
Подстрочный перевод:
εντῶπορευθῆναιαυτὸνειςΣωκλαγπροσεχώρησαναυτῶαπὸΜανασσηΕδνακαὶΙωζαβαθκαὶΙωδιηλκαὶΜιχαηλκαὶΙωσαβεθκαὶΕλιμουθκαὶΣελαθι,αρχηγοὶχιλιάδωνεισὶντοῦΜανασση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | For at that time they came to David day by day to help him, until it was a great army, like the army of God. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτοὶσυνεμάχησαντῶΔαυιδεπὶτὸνγεδδουρ,ότιδυνατοὶισχύοςπάντεςκαὶῆσανηγούμενοιεντῆστρατιᾶεντῆδυνάμει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now these were the numbers of the divisions that were equipped for war, and came to David at Hebron to turn over the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD: |
|
Подстрочный перевод:
ότιημέρανεξημέραςήρχοντοπρὸςΔαυιδειςδύναμινμεγάληνωςδύναμιςθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war; |
|
Подстрочный перевод:
Καὶταῦτατὰονόματατῶναρχόντωντῆςστρατιᾶς,οιελθόντεςπρὸςΔαυιδειςΧεβρωντοῦαποστρέψαιτὴνβασιλείανΣαουλπρὸςαυτὸνκατὰτὸνλόγονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | of the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred; |
|
Подстрочный перевод:
υιοὶΙουδαθυρεοφόροικαὶδορατοφόροιὲξχιλιάδεςκαὶοκτακόσιοιδυνατοὶπαρατάξεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | of the sons of Levi four thousand six hundred; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΣυμεωνδυνατοὶισχύοςειςπαράταξινεπτὰχιλιάδεςκαὶεκατόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred; |
|
Подстрочный перевод:
τῶνυιῶνΛευιτετρακισχίλιοιεξακόσιοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Zadok, a young man, a valiant warrior, and from his father’s house twenty-two captains; |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙωαδαεοηγούμενοςτῶΑαρωνκαὶμετ᾿αυτοῦτρεῖςχιλιάδεςκαὶεπτακόσιοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | of the sons of Benjamin, relatives of Saul, three thousand (until then the greatest part of them had remained loyal to the house of Saul); |
|
Подстрочный перевод:
καὶΣαδωκνέοςδυνατὸςισχύικαὶτῆςπατρικῆςοικίαςαυτοῦάρχοντεςείκοσιδύο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout their father’s house; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκτῶνυιῶνΒενιαμιντῶναδελφῶνΣαουλτρεῖςχιλιάδες·καὶέτιτὸπλεῖστοναυτῶναπεσκόπειτὴνφυλακὴνοίκουΣαουλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸυιῶνΕφραιμείκοσιχιλιάδεςκαὶοκτακόσιοι,δυνατοὶισχύι,άνδρεςονομαστοὶκατ᾿οίκουςπατριῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτοῦημίσουςφυλῆςΜανασσηδέκαοκτὼχιλιάδες,οὶωνομάσθησανενονόματιτοῦβασιλεῦσαιτὸνΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | of Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶνυιῶνΙσσαχαργινώσκοντεςσύνεσινειςτοὺςκαιρούς,γινώσκοντεςτίποιήσαιΙσραηλειςτὰςαρχὰςαυτῶν,διακόσιοι,καὶπάντεςαδελφοὶαυτῶνμετ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | of Naphtali one thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΖαβουλωνεκπορευόμενοιειςπαράταξινπολέμουενπᾶσινσκεύεσινπολεμικοῖςπεντήκονταχιλιάδεςβοηθῆσαιτῶΔαυιδουχετεροκλινῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | of the Danites who could keep battle formation, twenty-eight thousand six hundred; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΝεφθαλιάρχοντεςχίλιοικαὶμετ᾿αυτῶνενθυρεοῖςκαὶδόρασιντριάκονταεπτὰχιλιάδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | of Asher, those who could go out to war, able to keep battle formation, forty thousand; |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτῶνΔανιτῶνπαρατασσόμενοιειςπόλεμονείκοσιοκτὼχιλιάδεςκαὶοκτακόσιοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of weapon of war. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸτοῦΑσηρεκπορευόμενοιβοηθῆσαιειςπόλεμοντεσσαράκονταχιλιάδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | All these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a loyal heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one mind to make David king. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκπέραντοῦΙορδάνουαπὸΡουβηνκαὶΓαδδικαὶαπὸτοῦημίσουςφυλῆςΜανασσηενπᾶσινσκεύεσινπολεμικοῖςεκατὸνείκοσιχιλιάδες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | And they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοῦτοιάνδρεςπολεμισταὶπαρατασσόμενοιπαράταξινενψυχῆειρηνικῆκαὶῆλθονειςΧεβρωντοῦβασιλεῦσαιτὸνΔαυιδεπὶπάνταΙσραηλ·καὶοκατάλοιποςΙσραηλψυχὴμίατοῦβασιλεῦσαιτὸνΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | Moreover those who were near to them, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing food on donkeys and camels, on mules and oxen—provisions of flour and cakes of figs and cakes of raisins, wine and oil and oxen and sheep abundantly, for there was joy in Israel. |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆσανεκεῖημέραςτρεῖςεσθίοντεςκαὶπίνοντες,ότιητοίμασαναυτοῖςοιαδελφοὶαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|