This text is available in other languages:
1 Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-πᾶς-Ισραηλ-πρὸς-Δαυιδ-εν-Χεβρων-λέγοντες-Ιδοὺ-οστᾶ-σου-καὶ-σάρκες-σου-ημεῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’ ”
Подстрочный перевод:
καὶ-εχθὲς-καὶ-τρίτην-όντος-Σαουλ-βασιλέως-σὺ-ῆσθα-ο-εξάγων-καὶ-εισάγων-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-εῖπεν-κύριος-ο-θεός-σού-σοι-Σὺ-ποιμανεῖς-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-,-καὶ-σὺ-έση-εις-ηγούμενον-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-πάντες-πρεσβύτεροι-Ισραηλ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-εις-Χεβρων-,-καὶ-διέθετο-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-διαθήκην-εν-Χεβρων-εναντίον-κυρίου-,-καὶ-έχρισαν-τὸν-Δαυιδ-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-διὰ-χειρὸς-Σαμουηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επορεύθη-ο-βασιλεὺς-καὶ-άνδρες-Ισραηλ-εις-Ιερουσαλημ-[-αύτη-Ιεβους-],-καὶ-εκεῖ-οι-Ιεβουσαῖοι-οι-κατοικοῦντες-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
Подстрочный перевод:
εῖπαν-δὲ-οι-κατοικοῦντες-Ιεβους-τῶ-Δαυιδ-Ουκ-εισελεύση-ῶδε-.-καὶ-προκατελάβετο-τὴν-περιοχὴν-Σιων-[-αύτη-η-πόλις-Δαυιδ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Πᾶς-τύπτων-Ιεβουσαῖον-εν-πρώτοις-καὶ-έσται-εις-άρχοντα-καὶ-εις-στρατηγόν-·-καὶ-ανέβη-επ᾿-αυτὴν-εν-πρώτοις-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουια-καὶ-εγένετο-εις-άρχοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-Δαυιδ-εν-τῆ-περιοχῆ-·-διὰ-τοῦτο-εκάλεσεν-αυτὴν-Πόλιν-Δαυιδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-πόλιν-κύκλω-·-καὶ-επολέμησεν-καὶ-έλαβεν-τὴν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So David went on and became great, and the LORD of hosts was with him.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύετο-Δαυιδ-πορευόμενος-καὶ-μεγαλυνόμενος-,-καὶ-κύριος-παντοκράτωρ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-άρχοντες-τῶν-δυνατῶν-,-οὶ-ῆσαν-τῶ-Δαυιδ-,-οι-κατισχύοντες-μετ᾿-αυτοῦ-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-μετὰ-παντὸς-Ισραηλ-τοῦ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-επὶ-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτος-ο-αριθμὸς-τῶν-δυνατῶν-τοῦ-Δαυιδ-·-Ιεσεβααλ-υιὸς-Αχαμανι-πρῶτος-τῶν-τριάκοντα-,-οῦτος-εσπάσατο-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-άπαξ-επὶ-τριακοσίους-τραυματίας-εν-καιρῶ-ενί-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Ελεαζαρ-υιὸς-Δωδαι-ο-Αχωχι-,-οῦτος-ῆν-εν-τοῖς-τρισὶν-δυνατοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.
Подстрочный перевод:
οῦτος-ῆν-μετὰ-Δαυιδ-εν-Φασοδομιν-,-καὶ-οι-αλλόφυλοι-συνήχθησαν-εκεῖ-εις-πόλεμον-,-καὶ-ῆν-μερὶς-τοῦ-αγροῦ-πλήρης-κριθῶν-,-καὶ-ο-λαὸς-έφυγεν-απὸ-προσώπου-αλλοφύλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-εν-μέσω-τῆς-μερίδος-καὶ-έσωσεν-αυτὴν-καὶ-επάταξεν-τοὺς-αλλοφύλους-,-καὶ-εποίησεν-κύριος-σωτηρίαν-μεγάλην-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβησαν-τρεῖς-εκ-τῶν-τριάκοντα-αρχόντων-εις-τὴν-πέτραν-πρὸς-Δαυιδ-εις-τὸ-σπήλαιον-Οδολλαμ-,-καὶ-παρεμβολὴ-τῶν-αλλοφύλων-παρεμβεβλήκει-εν-τῆ-κοιλάδι-τῶν-γιγάντων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
Подстрочный перевод:
καὶ-Δαυιδ-τότε-εν-τῆ-περιοχῆ-,-καὶ-τὸ-σύστεμα-τῶν-αλλοφύλων-τότε-εν-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
Подстрочный перевод:
καὶ-επεθύμησεν-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Τίς-ποτιεῖ-με-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-Βαιθλεεμ-τοῦ-εν-τῆ-πύλη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-διέρρηξαν-οι-τρεῖς-τὴν-παρεμβολὴν-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-υδρεύσαντο-ύδωρ-εκ-τοῦ-λάκκου-τοῦ-εν-Βαιθλεεμ-,-ὸς-ῆν-εν-τῆ-πύλη-,-καὶ-έλαβον-καὶ-ῆλθον-πρὸς-Δαυιδ-,-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Δαυιδ-τοῦ-πιεῖν-αυτὸ-καὶ-έσπεισεν-αυτὸ-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ίλεώς-μοι-ο-θεὸς-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-·-ει-αῖμα-ανδρῶν-τούτων-πίομαι-εν-ψυχαῖς-αυτῶν-;-ότι-εν-ψυχαῖς-αυτῶν-ήνεγκαν-αυτό-.-καὶ-ουκ-εβούλετο-πιεῖν-αυτό-.-ταῦτα-εποίησαν-οι-τρεῖς-δυνατοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αβεσσα-αδελφὸς-Ιωαβ-,-οῦτος-ῆν-άρχων-τῶν-τριῶν-,-οῦτος-εσπάσατο-τὴν-ρομφαίαν-αυτοῦ-επὶ-τριακοσίους-τραυματίας-εν-καιρῶ-ενί-,-καὶ-οῦτος-ῆν-ονομαστὸς-εν-τοῖς-τρισίν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
Подстрочный перевод:
απὸ-τῶν-τριῶν-υπὲρ-τοὺς-δύο-ένδοξος-,-καὶ-ῆν-αυτοῖς-εις-άρχοντα-καὶ-έως-τῶν-τριῶν-ουκ-ήρχετο-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-υιὸς-ανδρὸς-δυνατοῦ-,-πολλὰ-έργα-αυτοῦ-υπὲρ-Καβασαηλ-·-οῦτος-επάταξεν-τοὺς-δύο-αριηλ-Μωαβ-·-καὶ-οῦτος-κατέβη-καὶ-επάταξεν-τὸν-λέοντα-εν-τῶ-λάκκω-εν-ημέρα-χιόνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτος-επάταξεν-τὸν-άνδρα-τὸν-Αιγύπτιον-,-άνδρα-ορατὸν-πεντάπηχυν-,-καὶ-εν-χειρὶ-τοῦ-Αιγυπτίου-δόρυ-ως-αντίον-υφαινόντων-,-καὶ-κατέβη-επ᾿-αυτὸν-Βαναιας-εν-ράβδω-καὶ-αφείλατο-εκ-τῆς-χειρὸς-τοῦ-Αιγυπτίου-τὸ-δόρυ-καὶ-απέκτεινεν-αυτὸν-εν-τῶ-δόρατι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-εποίησεν-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-,-καὶ-τούτω-όνομα-εν-τοῖς-τρισὶν-τοῖς-δυνατοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
Подстрочный перевод:
υπὲρ-τοὺς-τριάκοντα-ένδοξος-οῦτος-καὶ-πρὸς-τοὺς-τρεῖς-ουκ-ήρχετο-·-καὶ-κατέστησεν-αυτὸν-Δαυιδ-επὶ-τὴν-πατριὰν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Подстрочный перевод:
Καὶ-δυνατοὶ-τῶν-δυνάμεων-·-Ασαηλ-αδελφὸς-Ιωαβ-,-Ελεαναν-υιὸς-Δωδω-εκ-Βαιθλαεμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Подстрочный перевод:
Σαμμωθ-ο-Αδι-,-Χελλης-ο-Φελωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Подстрочный перевод:
Ωραι-υιὸς-Εκκης-ο-Θεκωι-,-Αβιεζερ-ο-Αναθωθι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Подстрочный перевод:
Σοβοχαι-ο-Ασωθι-,-Ηλι-ο-Αχωι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Подстрочный перевод:
Μοοραι-ο-Νετωφαθι-,-Χολοδ-υιὸς-Νοοζα-ο-Νετωφαθι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Подстрочный перевод:
Αιθι-υιὸς-Ριβαι-εκ-βουνοῦ-Βενιαμιν-,-Βαναιας-ο-Φαραθωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Подстрочный перевод:
Ουρι-εκ-Ναχαλιγαας-,-Αβιηλ-ο-Γαραβεθθι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Подстрочный перевод:
Αζμωθ-ο-Βεερμι-,-Ελιαβα-ο-Σαλαβωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,
Подстрочный перевод:
Βενναιας-,-Οσομ-ο-Γεννουνι-,-Ιωναθαν-υιὸς-Σωλα-ο-Αραρι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Подстрочный перевод:
Αχιμ-υιὸς-Σαχαρ-ο-Αραρι-,-Ελφαλ-υιὸς-Ουρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Подстрочный перевод:
Οφαρ-ο-Μοχοραθι-,-Αχια-ο-Φελωνι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Подстрочный перевод:
Ησεραι-ο-Χαρμαλι-,-Νααραι-υιὸς-Αζωβαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Подстрочный перевод:
Ιωηλ-αδελφὸς-Ναθαν-,-Μεβααρ-υιὸς-Αγαρι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
Подстрочный перевод:
Σεληκ-ο-Αμμωνι-,-Ναχωρ-ο-Βερθι-αίρων-σκεύη-Ιωαβ-υιοῦ-Σαρουια-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Подстрочный перевод:
Ιρα-ο-Ιεθηρι-,-Γαρηβ-ο-Ιεθηρι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Подстрочный перевод:
Ουριας-ο-Χεττι-,-Ζαβετ-υιὸς-Αχλια-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
Подстрочный перевод:
Αδινα-υιὸς-Σαιζα-τοῦ-Ρουβην-άρχων-καὶ-επ᾿-αυτῶ-τριάκοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
Подстрочный перевод:
Αναν-υιὸς-Μοωχα-καὶ-Ιωσαφατ-ο-Βαιθανι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Подстрочный перевод:
Οζια-ο-Ασταρωθι-,-Σαμμα-καὶ-Ιιηλ-υιοὶ-Χωθαν-τοῦ-Αραρι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Подстрочный перевод:
Ιεδιηλ-υιὸς-Σαμερι-καὶ-Ιωαζαε-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-ο-Ιεασι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Подстрочный перевод:
Ελιηλ-ο-Μιι-καὶ-Ιαριβι-καὶ-Ιωσια-υιὸς-αυτοῦ-,-Ελνααμ-καὶ-Ιεθεμα-ο-Μωαβίτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Подстрочный перевод:
Αλιηλ-καὶ-Ωβηδ-καὶ-Ιεσιηλ-ο-Μισαβια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl