| 1 | さてトビアはラファエルを呼んで言った。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεκάλεσενΤωβιαςτὸνΡαφαηλκαὶεῖπεναυτῶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 「兄弟アザリア、四人の召し使いと二頭のらくだを連れてラゲスに行き、ガバエルのもとに赴いて証文を渡し、銀を受け取って来てください。また、ガバエルを婚礼の席に連れて来てください。 |
|
Подстрочный перевод:
Αζαριαάδελφε,λαβὲμετὰσεαυτοῦπαῖδακαὶδύοκαμήλουςκαὶπορεύθητιενΡάγοιςτῆςΜηδίαςπαρὰΓαβαηλκαὶκόμισαίμοιτὸαργύριονκαὶαυτὸνάγεειςτὸνγάμον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | ご存じのとおり、父は指折り数えてわたしの帰りを待っています。一日でもわたしの帰りが遅れれば、それだけ父は心配します。しかしラグエルがわたしに誓ったこと、またわたしがその誓いに逆らえないことも、ご存じのとおりです。」 |
|
Подстрочный перевод:
διότιομώμοκενΡαγουηλμὴεξελθεῖνμε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | . |
|
Подстрочный перевод:
καὶοπατήρμουαριθμεῖτὰςημέρας,καὶεὰνχρονίσωμέγα,οδυνηθήσεταιλίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | そこでラファエルは四人の召し使いと二頭のらくだを連れてメディアの地ラゲスに行き、ガバエルのところに泊まった。そしてガバエルに証文を渡し、トビトの子トビアが妻をめとり、ガバエルを婚礼に招待している旨を告げた。するとガバエルは立ち上がり、封印のしてある袋の数をラファエルの前で数え、それらをひとまとめにした。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηΡαφαηλκαὶηυλίσθηπαρὰΓαβαήλω,καὶέδωκεναυτῶτὸχειρόγραφον·ὸςδὲπροήνεγκεντὰθυλάκιαενταῖςσφραγῖσινκαὶέδωκεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | そして翌朝、一緒に早く起き、婚礼の場に向かった。二人がラグエルの家に入ると、トビアが席に着いていた。トビアはすぐに立ち上がり、ガバエルに挨拶をした。ガバエルは泣いて喜び、トビアを祝福して言った。「あなたのお父さんは、正しく立派で憐れみに富んでおり、進んで施しをする人です。あなたも立派な人です。主があなたとあなたの妻、そしてあなたの父上、あなたの妻の母上に、天よりの祝福をお与えくださいますように。神をほめたたえましょう。あなたは、わたしのいとこのトビトにそっくりです。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶώρθρευσανκοινῶςκαὶήλθοσανειςτὸνγάμον.καὶευλόγησενΤωβιαςτὴνγυναῖκααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|