ルツ記

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ボアズが町の門のところへ上って行って座ると、折よく、ボアズが話していた当の親戚の人が通り過ぎようとした。「引き返してここにお座りください」と言うと、その人は引き返してきて座った。
Подстрочный перевод:
Καὶ-Βοος-ανέβη-επὶ-τὴν-πύλην-καὶ-εκάθισεν-εκεῖ-,-καὶ-ιδοὺ-ο-αγχιστευτὴς-παρεπορεύετο-,-ὸν-εῖπεν-Βοος-.-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Βοος-Εκκλίνας-κάθισον-ῶδε-,-κρύφιε-·-καὶ-εξέκλινεν-καὶ-εκάθισεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ボアズは町の長老のうちから十人を選び、ここに座ってくださいと頼んだので、彼らも座った。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Βοος-δέκα-άνδρας-απὸ-τῶν-πρεσβυτέρων-τῆς-πόλεως-καὶ-εῖπεν-Καθίσατε-ῶδε-·-καὶ-εκάθισαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ボアズはその親戚の人に言った。
「モアブの野から帰って来たナオミが、わたしたちの一族エリメレクの所有する畑地を手放そうとしています。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βοος-τῶ-αγχιστεῖ-Τὴν-μερίδα-τοῦ-αγροῦ-,-ή-εστιν-τοῦ-αδελφοῦ-ημῶν-τοῦ-Αβιμελεχ-,-ὴ-δέδοται-Νωεμιν-τῆ-επιστρεφούση-εξ-αγροῦ-Μωαβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 それでわたしの考えをお耳に入れたいと思ったのです。もしあなたに責任を果たすおつもりがあるのでしたら、この裁きの座にいる人々と民の長老たちの前で買い取ってください。もし責任を果たせないのでしたら、わたしにそう言ってください。それならわたしが考えます。責任を負っている人はあなたのほかになく、わたしはその次の者ですから。」「それではわたしがその責任を果たしましょう」と彼が言うと、
Подстрочный перевод:
καγὼ-εῖπα-Αποκαλύψω-τὸ-οῦς-σου-λέγων-Κτῆσαι-εναντίον-τῶν-καθημένων-καὶ-εναντίον-τῶν-πρεσβυτέρων-τοῦ-λαοῦ-μου-·-ει-αγχιστεύεις-,-αγχίστευε-·-ει-δὲ-μὴ-αγχιστεύεις-,-ανάγγειλόν-μοι-καὶ-γνώσομαι-·-ότι-ουκ-έστιν-πάρεξ-σοῦ-τοῦ-αγχιστεῦσαι-,-καγώ-ειμι-μετὰ-σέ-.-ο-δὲ-εῖπεν-Εγώ-ειμι-αγχιστεύσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ボアズは続けた。
「あなたがナオミの手から畑地を買い取るときには、亡くなった息子の妻であるモアブの婦人ルツも引き取らなければなりません。故人の名をその嗣業の土地に再興するためです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βοος-Εν-ημέρα-τοῦ-κτήσασθαί-σε-τὸν-αγρὸν-εκ-χειρὸς-Νωεμιν-καὶ-παρὰ-Ρουθ-τῆς-Μωαβίτιδος-γυναικὸς-τοῦ-τεθνηκότος-,-καὶ-αυτὴν-κτήσασθαί-σε-δεῖ-ώστε-αναστῆσαι-τὸ-όνομα-τοῦ-τεθνηκότος-επὶ-τῆς-κληρονομίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すると親戚の人は言った。
「そこまで責任を負うことは、わたしにはできかねます。それではわたしの嗣業を損なうことになります。親族としてわたしが果たすべき責任をあなたが果たしてくださいませんか。そこまで責任を負うことは、わたしにはできかねます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αγχιστεύς-Ου-δυνήσομαι-αγχιστεῦσαι-εμαυτῶ-,-μήποτε-διαφθείρω-τὴν-κληρονομίαν-μου-·-αγχίστευσον-σεαυτῶ-τὴν-αγχιστείαν-μου-,-ότι-ου-δυνήσομαι-αγχιστεῦσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 かつてイスラエルでは、親族としての責任の履行や譲渡にあたって、一切の手続きを認証するためには、当事者が自分の履物を脱いで相手に渡すことになっていた。これが、イスラエルにおける認証の手続きであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-τὸ-δικαίωμα-έμπροσθεν-εν-τῶ-Ισραηλ-επὶ-τὴν-αγχιστείαν-καὶ-επὶ-τὸ-αντάλλαγμα-τοῦ-στῆσαι-πᾶν-λόγον-,-καὶ-υπελύετο-ο-ανὴρ-τὸ-υπόδημα-αυτοῦ-καὶ-εδίδου-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-τῶ-αγχιστεύοντι-τὴν-αγχιστείαν-αυτοῦ-,-καὶ-τοῦτο-ῆν-μαρτύριον-εν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 その親戚の人は、「どうぞあなたがその人をお引き取りください」とボアズに言って、履物を脱いだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-αγχιστεὺς-τῶ-Βοος-Κτῆσαι-σεαυτῶ-τὴν-αγχιστείαν-μου-·-καὶ-υπελύσατο-τὸ-υπόδημα-αυτοῦ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ボアズはそこで、長老とすべての民に言った。
「あなたがたは、今日、わたしがエリメレクとキルヨンとマフロンの遺産をことごとくナオミの手から買い取ったことの証人になったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βοος-τοῖς-πρεσβυτέροις-καὶ-παντὶ-τῶ-λαῶ-Μάρτυρες-υμεῖς-σήμερον-ότι-κέκτημαι-πάντα-τὰ-τοῦ-Αβιμελεχ-καὶ-πάντα-,-όσα-υπάρχει-τῶ-Χελαιων-καὶ-τῶ-Μααλων-,-εκ-χειρὸς-Νωεμιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 また、わたしはマフロンの妻であったモアブの婦人ルツも引き取って妻とします。故人の名をその嗣業の土地に再興するため、また故人の名が一族や郷里の門から絶えてしまわないためです。あなたがたは、今日、このことの証人になったのです。」
Подстрочный перевод:
καί-γε-Ρουθ-τὴν-Μωαβῖτιν-τὴν-γυναῖκα-Μααλων-κέκτημαι-εμαυτῶ-εις-γυναῖκα-τοῦ-αναστῆσαι-τὸ-όνομα-τοῦ-τεθνηκότος-επὶ-τῆς-κληρονομίας-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-εξολεθρευθήσεται-τὸ-όνομα-τοῦ-τεθνηκότος-εκ-τῶν-αδελφῶν-αυτοῦ-καὶ-εκ-τῆς-φυλῆς-λαοῦ-αυτοῦ-·-μάρτυρες-υμεῖς-σήμερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 門のところにいたすべての民と長老たちは言った。
「そうです、わたしたちは証人です。あなたが家に迎え入れる婦人を、どうか、主がイスラエルの家を建てたラケルとレアの二人のようにしてくださるように。また、あなたがエフラタで富を増し、ベツレヘムで名をあげられるように。
Подстрочный перевод:
καὶ-είποσαν-πᾶς-ο-λαὸς-οι-εν-τῆ-πύλη-Μάρτυρες-.-καὶ-οι-πρεσβύτεροι-είποσαν-Δώη-κύριος-τὴν-γυναῖκά-σου-τὴν-εισπορευομένην-εις-τὸν-οῖκόν-σου-ως-Ραχηλ-καὶ-ως-Λειαν-,-αὶ-ωκοδόμησαν-αμφότεραι-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-καὶ-εποίησαν-δύναμιν-εν-Εφραθα-,-καὶ-έσται-όνομα-εν-Βαιθλεεμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 どうか、主がこの若い婦人によってあなたに子宝をお与えになり、タマルがユダのために産んだペレツの家のように、御家庭が恵まれるように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-γένοιτο-ο-οῖκός-σου-ως-ο-οῖκος-Φαρες-,-ὸν-έτεκεν-Θαμαρ-τῶ-Ιουδα-,-εκ-τοῦ-σπέρματος-,-οῦ-δώσει-κύριός-σοι-εκ-τῆς-παιδίσκης-ταύτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ボアズはこうしてルツをめとったので、ルツはボアズの妻となり、ボアズは彼女のところに入った。主が身ごもらせたので、ルツは男の子を産んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Βοος-τὴν-Ρουθ-,-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-εις-γυναῖκα-,-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτήν-,-καὶ-έδωκεν-αυτῆ-κύριος-κύησιν-,-καὶ-έτεκεν-υιόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 女たちはナオミに言った。
「主をたたえよ。主はあなたを見捨てることなく、家を絶やさぬ責任のある人を今日お与えくださいました。どうか、イスラエルでその子の名があげられますように。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αι-γυναῖκες-πρὸς-Νωεμιν-Ευλογητὸς-κύριος-,-ὸς-ου-κατέλυσέ-σοι-σήμερον-τὸν-αγχιστέα-,-καὶ-καλέσαι-τὸ-όνομά-σου-εν-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 その子はあなたの魂を生き返らせる者となり、老後の支えとなるでしょう。あなたを愛する嫁、七人の息子にもまさるあの嫁がその子を産んだのですから。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-σοι-εις-επιστρέφοντα-ψυχὴν-καὶ-τοῦ-διαθρέψαι-τὴν-πολιάν-σου-,-ότι-η-νύμφη-σου-η-αγαπήσασά-σε-έτεκεν-αυτόν-,-ή-εστιν-αγαθή-σοι-υπὲρ-επτὰ-υιούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ナオミはその乳飲み子をふところに抱き上げ、養い育てた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Νωεμιν-τὸ-παιδίον-καὶ-έθηκεν-εις-τὸν-κόλπον-αυτῆς-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-εις-τιθηνόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 近所の婦人たちは、ナオミに子供が生まれたと言って、その子に名前を付け、その子をオベドと名付けた。オベドはエッサイの父、エッサイはダビデの父である。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσαν-αυτοῦ-αι-γείτονες-όνομα-λέγουσαι-Ετέχθη-υιὸς-τῆ-Νωεμιν-·-καὶ-εκάλεσαν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ωβηδ-·-οῦτος-πατὴρ-Ιεσσαι-πατρὸς-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ペレツの系図は次のとおりである。
ペレツにはヘツロンが生まれた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-αῦται-αι-γενέσεις-Φαρες-·-Φαρες-εγέννησεν-τὸν-Εσρων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ヘツロンにはラムが生まれ、ラムにはアミナダブが生まれた。
Подстрочный перевод:
Εσρων-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αρραν-,-καὶ-Αρραν-εγέννησεν-τὸν-Αμιναδαβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 アミナダブにはナフションが生まれ、ナフションにはサルマが生まれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αμιναδαβ-εγέννησεν-τὸν-Ναασσων-,-καὶ-Ναασσων-εγέννησεν-τὸν-Σαλμαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 サルマにはボアズが生まれ、ボアズにはオベドが生まれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαλμαν-εγέννησεν-τὸν-Βοος-,-καὶ-Βοος-εγέννησεν-τὸν-Ωβηδ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 オベドにはエッサイが生まれ、エッサイにはダビデが生まれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ωβηδ-εγέννησεν-τὸν-Ιεσσαι-,-καὶ-Ιεσσαι-εγέννησεν-τὸν-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl