| 1 | これらすべてを顧みて、わたしたちはここに誓約して、書き留め、わたしたちの高官、レビ人、祭司の捺印を添える。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 捺印した者は、ハカルヤの子で総督のネヘミヤ、それにツィドキヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | セラヤ、アザルヤ、イルメヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | パシュフル、アマルヤ、マルキヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | ハトシュ、シェバンヤ、マルク、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ハリム、メレモト、オバドヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | ダニエル、ギネトン、バルク、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | メシュラム、アビヤ、ミヤミン、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | マアズヤ、ビルガイ、シェマヤ。以上は祭司である。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | レビ人では、アザンヤの子イエシュア、ヘナダドの一族のビヌイ、カドミエル、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | およびその兄弟たちである、シェバンヤ、ホディヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | ミカ、レホブ、ハシャブヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | ザクル、シェレブヤ、シェバンヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | ホディヤ、バニ、ベニヌ。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 民の頭では、パルオシュ、パハト‧モアブ、エラム、ザト、バニ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | ブンニ、アズガド、ベバイ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | アドニヤ、ビグワイ、アディン、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | アテル、ヒズキヤ、アズル、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | ホディヤ、ハシュム、ベツァイ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | ハリフ、アナトト、ネバイ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | マグピアシュ、メシュラム、ヘジル、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | メシェザブエル、ツァドク、ヤドア、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | ペラトヤ、ハナン、アナヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | ホシェア、ハナンヤ、ハシュブ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | ハロヘシュ、ピルハ、ショベク、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | レフム、ハシャブナ、マアセヤ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | アヒヤ、ハナン、アナン、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | マルク、ハリム、バアナ。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | そのほかの民、祭司、レビ人、門衛、詠唱者、神殿の使用人、この地の民と関係を断って神の律法のもとに集まったすべての者も、妻、息子、娘、また理解できる年齢に達したすべての者と共に、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | そのまことに貴い兄弟たちに協力するものであり、神の僕モーセによって授けられた神の律法に従って歩み、わたしたちの主、主の戒めと法と掟をすべて守り、実行することを誓い、確約するものである。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | わたしたちは、娘をこの地の民に嫁がせず、彼らの娘をわたしたちの息子の嫁にしない。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | わたしたちは、この地の民が安息日に商品をはじめ、いかなる種類の穀物を持って来て売ろうとしても、安息日と他の聖なる日には買わない。わたしたちは、七年ごとに耕作を休み、あらゆる負債を免除する。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | わたしたちは、神殿での奉仕のために年に三分の一シェケルの納入を義務として負う。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | それは供え物のパンのため、日ごとの穀物の献げ物のため、日ごとの焼き尽くす献げ物のため、安息日、新月祭、祝祭日のため、奉納物のため、イスラエルの罪を贖う贖罪の献げ物のため、すなわち神殿におけるすべての務めのためである。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | わたしたち祭司、レビ人および民は、薪の奉納についてくじを引いた。律法に書き記されているように、毎年定められた時に、神なる主の祭壇の上で燃やし、各家族が順番に薪をわたしたちの神殿に納めるためである。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | わたしたちは、地の産物の初物とすべての果実の初物を、毎年主の神殿にささげ、 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | わたしたちの息子の長男も、わたしたちの家畜の初子も、律法に書き記されているところに従ってささげる。わたしたちの牛と羊の初子は神殿に携え、神殿の中で仕える祭司のためにささげる。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | 最初の小麦粉、礼物、あらゆる種類の果実、新しいぶどう酒および油を祭司のために神殿の祭司室に納める。地の産物の十分の一はレビ人のために納める。このレビ人は、わたしたちが働くすべての町でその十分の一を受け取る。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 | レビ人がその十分の一を受け取るときには、アロンの子である祭司がレビ人に付き添っていなければならない。レビ人はその十分の一の更に十分の一を、わたしたちの神殿のためにその収納庫の祭司室に持って行かなければならない。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 | イスラエルの人々とレビ人各人が穀物と新しいぶどう酒と油の礼物を納めるのはその祭司室であるからで、そこは、聖所用の祭具類があり、任務をもつ祭司、門衛、詠唱者がいるところである。わたしたちは決してわたしたちの神殿をおろそかにしません。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|