このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 長老のわたしから、愛するガイオへ。わたしは、あなたを真に愛しています。
Подстрочный перевод:
Ο-πρεσβύτερος-Γαίω-τῶ-αγαπητῶ-,-ὸν-εγὼ-αγαπῶ-εν-αληθεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 愛する者よ、あなたの魂が恵まれているように、あなたがすべての面で恵まれ、健康であるようにと祈っています。
Подстрочный перевод:
Αγαπητέ-,-περὶ-πάντων-εύχομαί-σε-ευοδοῦσθαι-καὶ-υγιαίνειν-,-καθὼς-ευοδοῦταί-σου-η-ψυχή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 兄弟たちが来ては、あなたが真理に歩んでいることを証ししてくれるので、わたしは非常に喜んでいます。実際、あなたは真理に歩んでいるのです。
Подстрочный перевод:
εχάρην-γὰρ-λίαν-ερχομένων-αδελφῶν-καὶ-μαρτυρούντων-σου-τῆ-αληθεία-,-καθὼς-σὺ-εν-αληθεία-περιπατεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 自分の子供たちが真理に歩んでいると聞くほど、うれしいことはありません。
Подстрочный перевод:
μειζοτέραν-τούτων-ουκ-έχω-χαράν-,-ίνα-ακούω-τὰ-εμὰ-τέκνα-εν-τῆ-αληθεία-περιπατοῦντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 愛する者よ、あなたは、兄弟たち、それも、よそから来た人たちのために誠意をもって尽くしています。
Подстрочный перевод:
Αγαπητέ-,-πιστὸν-ποιεῖς-ὸ-εὰν-εργάση-εις-τοὺς-αδελφοὺς-καὶ-τοῦτο-ξένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らは教会であなたの愛を証ししました。どうか、神に喜ばれるように、彼らを送り出してください。
Подстрочный перевод:
οὶ-εμαρτύρησάν-σου-τῆ-αγάπη-ενώπιον-εκκλησίας-,-οὺς-καλῶς-ποιήσεις-προπέμψας-αξίως-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 この人たちは、御名のために旅に出た人で、異邦人からは何ももらっていません。
Подстрочный перевод:
υπὲρ-γὰρ-τοῦ-ονόματος-εξῆλθον-μηδὲν-λαμβάνοντες-απὸ-τῶν-εθνικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 だから、わたしたちはこのような人たちを助けるべきです。そうすれば、真理のために共に働く者となるのです。
Подстрочный перевод:
ημεῖς-οῦν-οφείλομεν-υπολαμβάνειν-τοὺς-τοιούτους-,-ίνα-συνεργοὶ-γινώμεθα-τῆ-αληθεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしは教会に少しばかり書き送りました。ところが、指導者になりたがっているディオトレフェスは、わたしたちを受け入れません。
Подстрочный перевод:
Έγραψά-τι-τῆ-εκκλησία-·-αλλ᾿-ο-φιλοπρωτεύων-αυτῶν-Διοτρέφης-ουκ-επιδέχεται-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 だから、そちらに行ったとき、彼のしていることを指摘しようと思います。彼は、悪意に満ちた言葉でわたしたちをそしるばかりか、兄弟たちを受け入れず、受け入れようとする人たちの邪魔をし、教会から追い出しています。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-,-εὰν-έλθω-,-υπομνήσω-αυτοῦ-τὰ-έργα-ὰ-ποιεῖ-,-λόγοις-πονηροῖς-φλυαρῶν-ημᾶς-·-καὶ-μὴ-αρκούμενος-επὶ-τούτοις-ούτε-αυτὸς-επιδέχεται-τοὺς-αδελφοὺς-καὶ-τοὺς-βουλομένους-κωλύει-καὶ-εκ-τῆς-εκκλησίας-εκβάλλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 愛する者よ、悪いことではなく、善いことを見倣ってください。善を行う者は神に属する人であり、悪を行う者は、神を見たことのない人です。
Подстрочный перевод:
Αγαπητέ-,-μὴ-μιμοῦ-τὸ-κακὸν-αλλὰ-τὸ-αγαθόν-.-ο-αγαθοποιῶν-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-·-ο-κακοποιῶν-ουχ-εώρακεν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 デメトリオについては、あらゆる人と真理そのものの証しがあります。わたしたちもまた証しします。そして、あなたは、わたしたちの証しが真実であることを知っています。
Подстрочный перевод:
Δημητρίω-μεμαρτύρηται-υπὸ-πάντων-καὶ-υπὸ-αυτῆς-τῆς-αληθείας-·-καὶ-ημεῖς-δὲ-μαρτυροῦμεν-,-καὶ-οῖδας-ότι-η-μαρτυρία-ημῶν-αληθής-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたに書くことはまだいろいろありますが、インクとペンで書こうとは思いません。
Подстрочный перевод:
Πολλὰ-εῖχον-γράψαι-σοι-,-αλλ᾿-ου-θέλω-διὰ-μέλανος-καὶ-καλάμου-σοι-γράφειν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 それよりも、近いうちにお目にかかって親しく話し合いたいものです。
Подстрочный перевод:
ελπίζω-δὲ-ευθέως-σε-ιδεῖν-,-καὶ-στόμα-πρὸς-στόμα-λαλήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 あなたに平和があるように。友人たちがよろしくと言っています。そちらの友人一人一人に、よろしく伝えてください。
Подстрочный перевод:
ειρήνη-σοι-.-ασπάζονταί-σε-οι-φίλοι-.-ασπάζου-τοὺς-φίλους-κατ᾿-όνομα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl