| 1 | 長老のわたしから、選ばれた婦人とその子たちへ。わたしは、あなたがたを真に愛しています。わたしばかりでなく、真理を知っている人はすべて、あなたがたを愛しています。 |
|
Подстрочный перевод:
Οπρεσβύτεροςεκλεκτῆκυρίακαὶτοῖςτέκνοιςαυτῆς,οὺςεγὼαγαπῶεναληθεία,καὶουκεγὼμόνοςαλλὰκαὶπάντεςοιεγνωκότεςτὴναλήθειαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | それは、いつもわたしたちの内にある真理によることで、真理は永遠にわたしたちと共にあります。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτὴναλήθειαντὴνμένουσανενημῖν,καὶμεθ᾿ημῶνέσταιειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 父である神と、その父の御子イエス‧キリストからの恵みと憐れみと平和は、真理と愛のうちにわたしたちと共にあります。 |
|
Подстрочный перевод:
έσταιμεθ᾿ημῶνχάριςέλεοςειρήνηπαρὰθεοῦπατρός,καὶπαρὰΙησοῦΧριστοῦτοῦυιοῦτοῦπατρός,εναληθείακαὶαγάπη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | あなたの子供たちの中に、わたしたちが御父から受けた掟どおりに、真理に歩んでいる人がいるのを知って、大変うれしく思いました。 |
|
Подстрочный перевод:
Εχάρηνλίανότιεύρηκαεκτῶντέκνωνσουπεριπατοῦνταςεναληθεία,καθὼςεντολὴνελάβομενπαρὰτοῦπατρός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | さて、婦人よ、あなたにお願いしたいことがあります。わたしが書くのは新しい掟ではなく、初めからわたしたちが持っていた掟、つまり互いに愛し合うということです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶνῦνερωτῶσε,κυρία,ουχωςεντολὴνγράφωνσοικαινὴναλλὰὴνείχομεναπ᾿αρχῆς,ίνααγαπῶμεναλλήλους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 愛とは、御父の掟に従って歩むことであり、この掟とは、あなたがたが初めから聞いていたように、愛に歩むことです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνηαγάπη,ίναπεριπατῶμενκατὰτὰςεντολὰςαυτοῦ·αύτηηεντολήεστιν,καθὼςηκούσατεαπ᾿αρχῆς,ίναεναυτῆπεριπατῆτε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | このように書くのは、人を惑わす者が大勢世に出て来たからです。彼らは、イエス‧キリストが肉となって来られたことを公に言い表そうとしません。こういう者は人を惑わす者、反キリストです。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιπολλοὶπλάνοιεξῆλθονειςτὸνκόσμον,οιμὴομολογοῦντεςΙησοῦνΧριστὸνερχόμενονενσαρκί·οῦτόςεστινοπλάνοςκαὶοαντίχριστος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 気をつけて、わたしたちが努力して得たものを失うことなく、豊かな報いを受けるようにしなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
βλέπετεεαυτούς,ίναμὴαπολέσητεὰειργάσασθεαλλὰμισθὸνπλήρηαπολάβητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | だれであろうと、キリストの教えを越えて、これにとどまらない者は、神に結ばれていません。その教えにとどまっている人にこそ、御父も御子もおられます。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοπροάγωνκαὶμὴμένωνεντῆδιδαχῆτοῦΧριστοῦθεὸνουκέχει·ομένωνεντῆδιδαχῆ,οῦτοςκαὶτὸνπατέρακαὶτὸνυιὸνέχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | この教えを携えずにあなたがたのところに来る者は、家に入れてはなりません。挨拶してもなりません。 |
|
Подстрочный перевод:
είτιςέρχεταιπρὸςυμᾶςκαὶταύτηντὴνδιδαχὴνουφέρει,μὴλαμβάνετεαυτὸνειςοικίανκαὶχαίρειναυτῶμὴλέγετε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | そのような者に挨拶する人は、その悪い行いに加わるのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ολέγωνγὰραυτῶχαίρεινκοινωνεῖτοῖςέργοιςαυτοῦτοῖςπονηροῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | あなたがたに書くことはまだいろいろありますが、紙とインクで書こうとは思いません。わたしたちの喜びが満ちあふれるように、あなたがたのところに行って親しく話し合いたいものです。 |
|
Подстрочный перевод:
Πολλὰέχωνυμῖνγράφεινουκεβουλήθηνδιὰχάρτουκαὶμέλανος,αλλὰελπίζωγενέσθαιπρὸςυμᾶςκαὶστόμαπρὸςστόμαλαλῆσαι,ίναηχαρὰημῶνπεπληρωμένηῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | あなたの姉妹、選ばれた婦人の子供たちが、あなたによろしくと言っています。 |
|
Подстрочный перевод:
Ασπάζεταίσετὰτέκνατῆςαδελφῆςσουτῆςεκλεκτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|