This text is available in other languages:
1 The burden of the word of the LORD Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place (For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the LORD);
Подстрочный перевод:
Λῆμμα-λόγου-κυρίου-·-εν-γῆ-Σεδραχ-καὶ-Δαμασκοῦ-θυσία-αυτοῦ-,-διότι-κύριος-εφορᾶ-ανθρώπους-καὶ-πάσας-φυλὰς-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
Подстрочный перевод:
καὶ-Εμαθ-εν-τοῖς-ορίοις-αυτῆς-,-Τύρος-καὶ-Σιδών-,-διότι-εφρόνησαν-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Τύρος-οχυρώματα-εαυτῆ-καὶ-εθησαύρισεν-αργύριον-ως-χοῦν-καὶ-συνήγαγεν-χρυσίον-ως-πηλὸν-οδῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Behold, the Lord will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-κύριος-κληρονομήσει-αυτὴν-καὶ-πατάξει-εις-θάλασσαν-δύναμιν-αυτῆς-,-καὶ-αύτη-εν-πυρὶ-καταναλωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.
Подстрочный перевод:
όψεται-Ασκαλὼν-καὶ-φοβηθήσεται-,-καὶ-Γάζα-καὶ-οδυνηθήσεται-σφόδρα-,-καὶ-Ακκαρων-,-ότι-ησχύνθη-επὶ-τῶ-παραπτώματι-αυτῆς-·-καὶ-απολεῖται-βασιλεὺς-εκ-Γάζης-,-καὶ-Ασκαλὼν-ου-μὴ-κατοικηθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατοικήσουσιν-αλλογενεῖς-εν-Αζώτω-,-καὶ-καθελῶ-ύβριν-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαρῶ-τὸ-αῖμα-αυτῶν-εκ-στόματος-αυτῶν-καὶ-τὰ-βδελύγματα-αυτῶν-εκ-μέσου-οδόντων-αυτῶν-,-καὶ-υπολειφθήσεται-καὶ-οῦτος-τῶ-θεῶ-ημῶν-,-καὶ-έσονται-ως-χιλίαρχος-εν-Ιουδα-καὶ-Ακκαρων-ως-ο-Ιεβουσαῖος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes.
Подстрочный перевод:
καὶ-υποστήσομαι-τῶ-οίκω-μου-ανάστημα-τοῦ-μὴ-διαπορεύεσθαι-μηδὲ-ανακάμπτειν-,-καὶ-ου-μὴ-επέλθη-επ᾿-αυτοὺς-ουκέτι-εξελαύνων-,-διότι-νῦν-εώρακα-εν-τοῖς-οφθαλμοῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
Подстрочный перевод:
Χαῖρε-σφόδρα-,-θύγατερ-Σιων-·-κήρυσσε-,-θύγατερ-Ιερουσαλημ-·-ιδοὺ-ο-βασιλεύς-σου-έρχεταί-σοι-,-δίκαιος-καὶ-σώζων-αυτός-,-πραὺς-καὶ-επιβεβηκὼς-επὶ-υποζύγιον-καὶ-πῶλον-νέον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion shall be ‘from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εξολεθρεύσει-άρματα-εξ-Εφραιμ-καὶ-ίππον-εξ-Ιερουσαλημ-,-καὶ-εξολεθρευθήσεται-τόξον-πολεμικόν-,-καὶ-πλῆθος-καὶ-ειρήνη-εξ-εθνῶν-·-καὶ-κατάρξει-υδάτων-έως-θαλάσσης-καὶ-ποταμῶν-διεκβολὰς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-εν-αίματι-διαθήκης-εξαπέστειλας-δεσμίους-σου-εκ-λάκκου-ουκ-έχοντος-ύδωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare That I will restore double to you.
Подстрочный перевод:
καθήσεσθε-εν-οχυρώματι-,-δέσμιοι-τῆς-συναγωγῆς-,-καὶ-αντὶ-μιᾶς-ημέρας-παροικεσίας-σου-διπλᾶ-ανταποδώσω-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For I have bent Judah, My bow, Fitted the bow with Ephraim, And raised up your sons, O Zion, Against your sons, O Greece, And made you like the sword of a mighty man.”
Подстрочный перевод:
διότι-ενέτεινά-σε-,-Ιουδα-,-εμαυτῶ-τόξον-,-έπλησα-τὸν-Εφραιμ-καὶ-επεγερῶ-τὰ-τέκνα-σου-,-Σιων-,-επὶ-τὰ-τέκνα-τῶν-Ελλήνων-καὶ-ψηλαφήσω-σε-ως-ρομφαίαν-μαχητοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Then the LORD will be seen over them, And His arrow will go forth like lightning. The Lord GOD will blow the trumpet, And go with whirlwinds from the south.
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-έσται-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-εξελεύσεται-ως-αστραπὴ-βολίς-,-καὶ-κύριος-παντοκράτωρ-εν-σάλπιγγι-σαλπιεῖ-καὶ-πορεύσεται-εν-σάλω-απειλῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 The LORD of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar.
Подстрочный перевод:
κύριος-παντοκράτωρ-υπερασπιεῖ-αυτῶν-,-καὶ-καταναλώσουσιν-αυτοὺς-καὶ-καταχώσουσιν-αυτοὺς-εν-λίθοις-σφενδόνης-καὶ-εκπίονται-αυτοὺς-ως-οῖνον-καὶ-πλήσουσιν-ως-φιάλας-θυσιαστήριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 The LORD their God will save them in that day, As the flock of His people. For they shall be like the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land—
Подстрочный перевод:
καὶ-σώσει-αυτοὺς-κύριος-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-ως-πρόβατα-λαὸν-αυτοῦ-,-διότι-λίθοι-άγιοι-κυλίονται-επὶ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women.
Подстрочный перевод:
ότι-εί-τι-αγαθὸν-αυτοῦ-καὶ-εί-τι-καλὸν-παρ᾿-αυτοῦ-,-σῖτος-νεανίσκοις-καὶ-οῖνος-ευωδιάζων-εις-παρθένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
9
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl