| 1 | The burden of the word of the LORD Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place (For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the LORD); |
|
Подстрочный перевод:
Λῆμμαλόγουκυρίου·ενγῆΣεδραχκαὶΔαμασκοῦθυσίααυτοῦ,διότικύριοςεφορᾶανθρώπουςκαὶπάσαςφυλὰςτοῦΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΕμαθεντοῖςορίοιςαυτῆς,ΤύροςκαὶΣιδών,διότιεφρόνησανσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets. |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησενΤύροςοχυρώματαεαυτῆκαὶεθησαύρισεναργύριονωςχοῦνκαὶσυνήγαγενχρυσίονωςπηλὸνοδῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Behold, the Lord will cast her out; He will destroy her power in the sea, And she will be devoured by fire. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοκύριοςκληρονομήσειαυτὴνκαὶπατάξειειςθάλασσανδύναμιναυτῆς,καὶαύτηενπυρὶκαταναλωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited. |
|
Подстрочный перевод:
όψεταιΑσκαλὼνκαὶφοβηθήσεται,καὶΓάζακαὶοδυνηθήσεταισφόδρα,καὶΑκκαρων,ότιησχύνθηεπὶτῶπαραπτώματιαυτῆς·καὶαπολεῖταιβασιλεὺςεκΓάζης,καὶΑσκαλὼνουμὴκατοικηθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | “A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατοικήσουσιναλλογενεῖςενΑζώτω,καὶκαθελῶύβριναλλοφύλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | I will take away the blood from his mouth, And the abominations from between his teeth. But he who remains, even he shall be for our God, And shall be like a leader in Judah, And Ekron like a Jebusite. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξαρῶτὸαῖμααυτῶνεκστόματοςαυτῶνκαὶτὰβδελύγματααυτῶνεκμέσουοδόντωναυτῶν,καὶυπολειφθήσεταικαὶοῦτοςτῶθεῶημῶν,καὶέσονταιωςχιλίαρχοςενΙουδακαὶΑκκαρωνωςοΙεβουσαῖος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυποστήσομαιτῶοίκωμουανάστηματοῦμὴδιαπορεύεσθαιμηδὲανακάμπτειν,καὶουμὴεπέλθηεπ᾿αυτοὺςουκέτιεξελαύνων,διότινῦνεώρακαεντοῖςοφθαλμοῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey. |
|
Подстрочный перевод:
Χαῖρεσφόδρα,θύγατερΣιων·κήρυσσε,θύγατερΙερουσαλημ·ιδοὺοβασιλεύςσουέρχεταίσοι,δίκαιοςκαὶσώζωναυτός,πραὺςκαὶεπιβεβηκὼςεπὶυποζύγιονκαὶπῶλοννέον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion shall be ‘from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’ |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξολεθρεύσειάρματαεξΕφραιμκαὶίππονεξΙερουσαλημ,καὶεξολεθρευθήσεταιτόξονπολεμικόν,καὶπλῆθοςκαὶειρήνηεξεθνῶν·καὶκατάρξειυδάτωνέωςθαλάσσηςκαὶποταμῶνδιεκβολὰςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | “As for you also, Because of the blood of your covenant, I will set your prisoners free from the waterless pit. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺεναίματιδιαθήκηςεξαπέστειλαςδεσμίουςσουεκλάκκουουκέχοντοςύδωρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare That I will restore double to you. |
|
Подстрочный перевод:
καθήσεσθεενοχυρώματι,δέσμιοιτῆςσυναγωγῆς,καὶαντὶμιᾶςημέραςπαροικεσίαςσουδιπλᾶανταποδώσωσοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | For I have bent Judah, My bow, Fitted the bow with Ephraim, And raised up your sons, O Zion, Against your sons, O Greece, And made you like the sword of a mighty man.” |
|
Подстрочный перевод:
διότιενέτεινάσε,Ιουδα,εμαυτῶτόξον,έπλησατὸνΕφραιμκαὶεπεγερῶτὰτέκνασου,Σιων,επὶτὰτέκνατῶνΕλλήνωνκαὶψηλαφήσωσεωςρομφαίανμαχητοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then the LORD will be seen over them, And His arrow will go forth like lightning. The Lord GOD will blow the trumpet, And go with whirlwinds from the south. |
|
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςέσταιεπ᾿αυτοὺςκαὶεξελεύσεταιωςαστραπὴβολίς,καὶκύριοςπαντοκράτωρενσάλπιγγισαλπιεῖκαὶπορεύσεταιενσάλωαπειλῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | The LORD of hosts will defend them; They shall devour and subdue with slingstones. They shall drink and roar as if with wine; They shall be filled with blood like basins, Like the corners of the altar. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςπαντοκράτωρυπερασπιεῖαυτῶν,καὶκαταναλώσουσιναυτοὺςκαὶκαταχώσουσιναυτοὺςενλίθοιςσφενδόνηςκαὶεκπίονταιαυτοὺςωςοῖνονκαὶπλήσουσινωςφιάλαςθυσιαστήριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | The LORD their God will save them in that day, As the flock of His people. For they shall be like the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land— |
|
Подстрочный перевод:
καὶσώσειαυτοὺςκύριοςεντῆημέραεκείνη,ωςπρόβαταλαὸναυτοῦ,διότιλίθοιάγιοικυλίονταιεπὶτῆςγῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And new wine the young women. |
|
Подстрочный перевод:
ότιείτιαγαθὸναυτοῦκαὶείτικαλὸνπαρ᾿αυτοῦ,σῖτοςνεανίσκοιςκαὶοῖνοςευωδιάζωνειςπαρθένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|