This text is available in other languages:
1 Ask the LORD for rain In the time of the latter rain. The LORD will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
Подстрочный перевод:
Αιτεῖσθε-υετὸν-παρὰ-κυρίου-καθ᾿-ώραν-πρόιμον-καὶ-όψιμον-·-κύριος-εποίησεν-φαντασίας-,-καὶ-υετὸν-χειμερινὸν-δώσει-αυτοῖς-,-εκάστω-βοτάνην-εν-αγρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 For the idols speak delusion; The diviners envision lies, And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wend their way like sheep; They are in trouble because there is no shepherd.
Подстрочный перевод:
διότι-οι-αποφθεγγόμενοι-ελάλησαν-κόπους-,-καὶ-οι-μάντεις-οράσεις-ψευδεῖς-,-καὶ-τὰ-ενύπνια-ψευδῆ-ελάλουν-,-μάταια-παρεκάλουν-·-διὰ-τοῦτο-εξήρθησαν-ως-πρόβατα-καὶ-εκακώθησαν-,-διότι-ουκ-ῆν-ίασις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the goatherds. For the LORD of hosts will visit His flock, The house of Judah, And will make them as His royal horse in the battle.
Подстрочный перевод:
επὶ-τοὺς-ποιμένας-παρωξύνθη-ο-θυμός-μου-,-καὶ-επὶ-τοὺς-αμνοὺς-επισκέψομαι-·-καὶ-επισκέψεται-κύριος-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-τὸ-ποίμνιον-αυτοῦ-τὸν-οῖκον-Ιουδα-καὶ-τάξει-αυτοὺς-ως-ίππον-ευπρεπῆ-αυτοῦ-εν-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 From him comes the cornerstone, From him the tent peg, From him the battle bow, From him every ruler together.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξ-αυτοῦ-επέβλεψεν-καὶ-εξ-αυτοῦ-έταξεν-,-καὶ-εξ-αυτοῦ-τόξον-εν-θυμῶ-·-εξ-αυτοῦ-εξελεύσεται-πᾶς-ο-εξελαύνων-εν-τῶ-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They shall be like mighty men, Who tread down their enemies In the mire of the streets in the battle. They shall fight because the LORD is with them, And the riders on horses shall be put to shame.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-ως-μαχηταὶ-πατοῦντες-πηλὸν-εν-ταῖς-οδοῖς-εν-πολέμω-καὶ-παρατάξονται-,-διότι-κύριος-μετ᾿-αυτῶν-,-καὶ-καταισχυνθήσονται-αναβάται-ίππων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the LORD their God, And I will hear them.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατισχύσω-τὸν-οῖκον-Ιουδα-καὶ-τὸν-οῖκον-Ιωσηφ-σώσω-καὶ-κατοικιῶ-αυτούς-,-ότι-ηγάπησα-αυτούς-,-καὶ-έσονται-ὸν-τρόπον-ουκ-απεστρεψάμην-αυτούς-,-διότι-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-αυτῶν-καὶ-επακούσομαι-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Those of Ephraim shall be like a mighty man, And their heart shall rejoice as if with wine. Yes, their children shall see it and be glad; Their heart shall rejoice in the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-ως-μαχηταὶ-τοῦ-Εφραιμ-,-καὶ-χαρήσεται-η-καρδία-αυτῶν-ως-εν-οίνω-·-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-όψονται-καὶ-ευφρανθήσονται-,-καὶ-χαρεῖται-η-καρδία-αυτῶν-επὶ-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.
Подстрочный перевод:
σημανῶ-αυτοῖς-καὶ-εισδέξομαι-αυτούς-,-διότι-λυτρώσομαι-αυτούς-,-καὶ-πληθυνθήσονται-καθότι-ῆσαν-πολλοί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
Подстрочный перевод:
καὶ-σπερῶ-αυτοὺς-εν-λαοῖς-,-καὶ-οι-μακρὰν-μνησθήσονταί-μου-,-εκθρέψουσιν-τὰ-τέκνα-αυτῶν-καὶ-επιστρέψουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no more room is found for them.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψω-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-καὶ-εξ-Ασσυρίων-εισδέξομαι-αυτοὺς-καὶ-εις-τὴν-Γαλααδῖτιν-καὶ-εις-τὸν-Λίβανον-εισάξω-αυτούς-,-καὶ-ου-μὴ-υπολειφθῆ-εξ-αυτῶν-ουδὲ-εῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
Подстрочный перевод:
καὶ-διελεύσονται-εν-θαλάσση-στενῆ-καὶ-πατάξουσιν-εν-θαλάσση-κύματα-,-καὶ-ξηρανθήσεται-πάντα-τὰ-βάθη-ποταμῶν-,-καὶ-αφαιρεθήσεται-πᾶσα-ύβρις-Ασσυρίων-,-καὶ-σκῆπτρον-Αιγύπτου-περιαιρεθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “So I will strengthen them in the LORD, And they shall walk up and down in His name,” Says the LORD.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατισχύσω-αυτοὺς-εν-κυρίω-θεῶ-αυτῶν-,-καὶ-εν-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-κατακαυχήσονται-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
10
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl