This text is available in other languages:
1 Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Подстрочный перевод:
Καὶ-επέστρεψεν-ο-άγγελος-ο-λαλῶν-εν-εμοὶ-καὶ-εξήγειρέν-με-ὸν-τρόπον-όταν-εξεγερθῆ-άνθρωπος-εξ-ύπνου-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And he said to me, “What do you see?” So I said, “I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Τί-σύ-βλέπεις-;-καὶ-εῖπα-Εώρακα-καὶ-ιδοὺ-λυχνία-χρυσῆ-όλη-,-καὶ-τὸ-λαμπάδιον-επάνω-αυτῆς-,-καὶ-επτὰ-λύχνοι-επάνω-αυτῆς-,-καὶ-επτὰ-επαρυστρίδες-τοῖς-λύχνοις-τοῖς-επάνω-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left.”
Подстрочный перевод:
καὶ-δύο-ελαῖαι-επάνω-αυτῆς-,-μία-εκ-δεξιῶν-τοῦ-λαμπαδίου-καὶ-μία-εξ-ευωνύμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησα-καὶ-εῖπον-πρὸς-τὸν-άγγελον-τὸν-λαλοῦντα-εν-εμοὶ-λέγων-Τί-εστιν-ταῦτα-,-κύριε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-ο-άγγελος-ο-λαλῶν-εν-εμοὶ-καὶ-εῖπεν-πρός-με-Ου-γινώσκεις-τί-εστιν-ταῦτα-;-καὶ-εῖπα-Ουχί-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 So he answered and said to me: “This is the word of the LORD to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ Says the LORD of hosts.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-καὶ-εῖπεν-πρός-με-λέγων-Οῦτος-ο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ζοροβαβελ-λέγων-Ουκ-εν-δυνάμει-μεγάλη-ουδὲ-εν-ισχύι-,-αλλ᾿-ὴ-εν-πνεύματί-μου-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
Подстрочный перевод:
τίς-εῖ-σύ-,-τὸ-όρος-τὸ-μέγα-,-πρὸ-προσώπου-Ζοροβαβελ-τοῦ-κατορθῶσαι-;-καὶ-εξοίσω-τὸν-λίθον-τῆς-κληρονομίας-ισότητα-χάριτος-χάριτα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Moreover the word of the LORD came to me, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 “The hands of Zerubbabel Have laid the foundation of this temple; His hands shall also finish it. Then you will know That the LORD of hosts has sent Me to you.
Подстрочный перевод:
Αι-χεῖρες-Ζοροβαβελ-εθεμελίωσαν-τὸν-οῖκον-τοῦτον-,-καὶ-αι-χεῖρες-αυτοῦ-επιτελέσουσιν-αυτόν-,-καὶ-επιγνώση-διότι-κύριος-παντοκράτωρ-εξαπέσταλκέν-με-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For who has despised the day of small things? For these seven rejoice to see The plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the LORD, Which scan to and fro throughout the whole earth.”
Подстрочный перевод:
διότι-τίς-εξουδένωσεν-εις-ημέρας-μικράς-;-καὶ-χαροῦνται-καὶ-όψονται-τὸν-λίθον-τὸν-κασσιτέρινον-εν-χειρὶ-Ζοροβαβελ-.-επτὰ-οῦτοι-οφθαλμοὶ-κυρίου-εισὶν-οι-επιβλέποντες-επὶ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Then I answered and said to him, “What are these two olive trees—at the right of the lampstand and at its left?”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθην-καὶ-εῖπα-πρὸς-αυτόν-Τί-αι-δύο-ελαῖαι-αῦται-αι-εκ-δεξιῶν-τῆς-λυχνίας-καὶ-εξ-ευωνύμων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And I further answered and said to him, “What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”
Подстрочный перевод:
καὶ-επηρώτησα-εκ-δευτέρου-καὶ-εῖπα-πρὸς-αυτόν-Τί-οι-δύο-κλάδοι-τῶν-ελαιῶν-οι-εν-ταῖς-χερσὶν-τῶν-δύο-μυξωτήρων-τῶν-χρυσῶν-τῶν-επιχεόντων-καὶ-επαναγόντων-τὰς-επαρυστρίδας-τὰς-χρυσᾶς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Then he answered me and said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρός-με-Ουκ-οῖδας-τί-εστιν-ταῦτα-;-καὶ-εῖπα-Ουχί-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 So he said, “These are the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Οῦτοι-οι-δύο-υιοὶ-τῆς-πιότητος-παρεστήκασιν-τῶ-κυρίω-πάσης-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl