This text is available in other languages:
1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to oppose him.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδειξέν-μοι-Ιησοῦν-τὸν-ιερέα-τὸν-μέγαν-εστῶτα-πρὸ-προσώπου-αγγέλου-κυρίου-,-καὶ-ο-διάβολος-ειστήκει-εκ-δεξιῶν-αυτοῦ-τοῦ-αντικεῖσθαι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And the LORD said to Satan, “The LORD rebuke you, Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-τὸν-διάβολον-Επιτιμήσαι-κύριος-εν-σοί-,-διάβολε-,-καὶ-επιτιμήσαι-κύριος-εν-σοὶ-ο-εκλεξάμενος-τὴν-Ιερουσαλημ-·-ουκ-ιδοὺ-τοῦτο-ως-δαλὸς-εξεσπασμένος-εκ-πυρός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the Angel.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιησοῦς-ῆν-ενδεδυμένος-ιμάτια-ρυπαρὰ-καὶ-ειστήκει-πρὸ-προσώπου-τοῦ-αγγέλου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Then He answered and spoke to those who stood before Him, saying, “Take away the filthy garments from him.” And to him He said, “See, I have removed your iniquity from you, and I will clothe you with rich robes.”
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-καὶ-εῖπεν-πρὸς-τοὺς-εστηκότας-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-λέγων-Αφέλετε-τὰ-ιμάτια-τὰ-ρυπαρὰ-απ᾿-αυτοῦ-.-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Ιδοὺ-αφήρηκα-τὰς-ανομίας-σου-,-καὶ-ενδύσατε-αυτὸν-ποδήρη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And I said, “Let them put a clean turban on his head.” So they put a clean turban on his head, and they put the clothes on him. And the Angel of the LORD stood by.
Подстрочный перевод:
καὶ-επίθετε-κίδαριν-καθαρὰν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-.-καὶ-περιέβαλον-αυτὸν-ιμάτια-καὶ-επέθηκαν-κίδαριν-καθαρὰν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-,-καὶ-ο-άγγελος-κυρίου-ειστήκει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Then the Angel of the LORD admonished Joshua, saying,
Подстрочный перевод:
καὶ-διεμαρτύρατο-ο-άγγελος-κυρίου-πρὸς-Ιησοῦν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “Thus says the LORD of hosts: ‘If you will walk in My ways, And if you will keep My command, Then you shall also judge My house, And likewise have charge of My courts; I will give you places to walk Among these who stand here.
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-Εὰν-εν-ταῖς-οδοῖς-μου-πορεύη-καὶ-εὰν-τὰ-προστάγματά-μου-φυλάξης-,-καὶ-σὺ-διακρινεῖς-τὸν-οῖκόν-μου-·-καὶ-εὰν-διαφυλάξης-καί-γε-τὴν-αυλήν-μου-,-καὶ-δώσω-σοι-αναστρεφομένους-εν-μέσω-τῶν-εστηκότων-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ‘Hear, O Joshua, the high priest, You and your companions who sit before you, For they are a wondrous sign; For behold, I am bringing forth My Servant the BRANCH.
Подстрочный перевод:
άκουε-δή-,-Ιησοῦ-ο-ιερεὺς-ο-μέγας-,-σὺ-καὶ-οι-πλησίον-σου-οι-καθήμενοι-πρὸ-προσώπου-σου-,-διότι-άνδρες-τερατοσκόποι-εισί-·-διότι-ιδοὺ-εγὼ-άγω-τὸν-δοῦλόν-μου-Ανατολήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For behold, the stone That I have laid before Joshua: Upon the stone are seven eyes. Behold, I will engrave its inscription,’ Says the LORD of hosts, ‘And I will remove the iniquity of that land in one day.
Подстрочный перевод:
διότι-ο-λίθος-,-ὸν-έδωκα-πρὸ-προσώπου-Ιησοῦ-,-επὶ-τὸν-λίθον-τὸν-ένα-επτὰ-οφθαλμοί-εισιν-·-ιδοὺ-εγὼ-ορύσσω-βόθρον-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-,-καὶ-ψηλαφήσω-πᾶσαν-τὴν-αδικίαν-τῆς-γῆς-εκείνης-εν-ημέρα-μιᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 In that day,’ says the LORD of hosts, ‘Everyone will invite his neighbor Under his vine and under his fig tree.’ ”
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-,-συγκαλέσετε-έκαστος-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-υποκάτω-αμπέλου-καὶ-υποκάτω-συκῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
3
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl