This text is available in other languages:
1 “Now it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the LORD your God drives you,
Подстрочный перевод:
Καὶ-έσται-ως-ὰν-έλθωσιν-επὶ-σὲ-πάντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-,-η-ευλογία-καὶ-η-κατάρα-,-ὴν-έδωκα-πρὸ-προσώπου-σου-,-καὶ-δέξη-εις-τὴν-καρδίαν-σου-εν-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-,-οῦ-εάν-σε-διασκορπίση-κύριος-εκεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 and you return to the LORD your God and obey His voice, according to all that I command you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστραφήση-επὶ-κύριον-τὸν-θεόν-σου-καὶ-υπακούση-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-κατὰ-πάντα-,-όσα-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-σου-καὶ-εξ-όλης-τῆς-ψυχῆς-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 that the LORD your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the LORD your God has scattered you.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιάσεται-κύριος-τὰς-αμαρτίας-σου-καὶ-ελεήσει-σε-καὶ-πάλιν-συνάξει-σε-εκ-πάντων-τῶν-εθνῶν-,-εις-οὺς-διεσκόρπισέν-σε-κύριος-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you.
Подстрочный перевод:
εὰν-ῆ-η-διασπορά-σου-απ᾿-άκρου-τοῦ-ουρανοῦ-έως-άκρου-τοῦ-ουρανοῦ-,-εκεῖθεν-συνάξει-σε-κύριος-ο-θεός-σου-,-καὶ-εκεῖθεν-λήμψεταί-σε-κύριος-ο-θεός-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the LORD your God will bring you to the land which your fathers possessed, and you shall possess it. He will prosper you and multiply you more than your fathers.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισάξει-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-εκληρονόμησαν-οι-πατέρες-σου-,-καὶ-κληρονομήσεις-αυτήν-·-καὶ-εῦ-σε-ποιήσει-καὶ-πλεοναστόν-σε-ποιήσει-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
Подстрочный перевод:
καὶ-περικαθαριεῖ-κύριος-τὴν-καρδίαν-σου-καὶ-τὴν-καρδίαν-τοῦ-σπέρματός-σου-αγαπᾶν-κύριον-τὸν-θεόν-σου-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-σου-καὶ-εξ-όλης-τῆς-ψυχῆς-σου-,-ίνα-ζῆς-σύ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 “Also the LORD your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσει-κύριος-ο-θεός-σου-τὰς-αρὰς-ταύτας-επὶ-τοὺς-εχθρούς-σου-καὶ-επὶ-τοὺς-μισοῦντάς-σε-,-οὶ-εδίωξάν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And you will again obey the voice of the LORD and do all His commandments which I command you today.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-επιστραφήση-καὶ-εισακούση-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-καὶ-ποιήσεις-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-,-όσας-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 The LORD your God will make you abound in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your land for good. For the LORD will again rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers,
Подстрочный перевод:
καὶ-πολυωρήσει-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εν-παντὶ-έργω-τῶν-χειρῶν-σου-,-εν-τοῖς-εκγόνοις-τῆς-κοιλίας-σου-καὶ-εν-τοῖς-γενήμασιν-τῆς-γῆς-σου-καὶ-εν-τοῖς-εκγόνοις-τῶν-κτηνῶν-σου-·-ότι-επιστρέψει-κύριος-ο-θεός-σου-ευφρανθῆναι-επὶ-σὲ-εις-αγαθά-,-καθότι-ηυφράνθη-επὶ-τοῖς-πατράσιν-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 if you obey the voice of the LORD your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul.
Подстрочный перевод:
εὰν-εισακούσης-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-φυλάσσεσθαι-καὶ-ποιεῖν-πάσας-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-καὶ-τὰ-δικαιώματα-αυτοῦ-καὶ-τὰς-κρίσεις-αυτοῦ-τὰς-γεγραμμένας-εν-τῶ-βιβλίω-τοῦ-νόμου-τούτου-,-εὰν-επιστραφῆς-επὶ-κύριον-τὸν-θεόν-σου-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-σου-καὶ-εξ-όλης-τῆς-ψυχῆς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “For this commandment which I command you today is not too mysterious for you, nor is it far off.
Подстрочный перевод:
Ότι-η-εντολὴ-αύτη-,-ὴν-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-ουχ-υπέρογκός-εστιν-ουδὲ-μακρὰν-απὸ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
Подстрочный перевод:
ουκ-εν-τῶ-ουρανῶ-άνω-εστὶν-λέγων-Τίς-αναβήσεται-ημῖν-εις-τὸν-ουρανὸν-καὶ-λήμψεται-αυτὴν-ημῖν-;-καὶ-ακούσαντες-αυτὴν-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
Подстрочный перевод:
ουδὲ-πέραν-τῆς-θαλάσσης-εστὶν-λέγων-Τίς-διαπεράσει-ημῖν-εις-τὸ-πέραν-τῆς-θαλάσσης-καὶ-λήμψεται-ημῖν-αυτήν-;-καὶ-ακουστὴν-ημῖν-ποιήσει-αυτήν-,-καὶ-ποιήσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
Подстрочный перевод:
έστιν-σου-εγγὺς-τὸ-ρῆμα-σφόδρα-εν-τῶ-στόματί-σου-καὶ-εν-τῆ-καρδία-σου-καὶ-εν-ταῖς-χερσίν-σου-αυτὸ-ποιεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “See, I have set before you today life and good, death and evil,
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-δέδωκα-πρὸ-προσώπου-σου-σήμερον-τὴν-ζωὴν-καὶ-τὸν-θάνατον-,-τὸ-αγαθὸν-καὶ-τὸ-κακόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 in that I command you today to love the LORD your God, to walk in His ways, and to keep His commandments, His statutes, and His judgments, that you may live and multiply; and the LORD your God will bless you in the land which you go to possess.
Подстрочный перевод:
εὰν-εισακούσης-τὰς-εντολὰς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-,-ὰς-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-αγαπᾶν-κύριον-τὸν-θεόν-σου-,-πορεύεσθαι-εν-πάσαις-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-,-φυλάσσεσθαι-τὰ-δικαιώματα-αυτοῦ-καὶ-τὰς-κρίσεις-αυτοῦ-,-καὶ-ζήσεσθε-καὶ-πολλοὶ-έσεσθε-,-καὶ-ευλογήσει-σε-κύριος-ο-θεός-σου-εν-πάση-τῆ-γῆ-,-εις-ὴν-εισπορεύη-εκεῖ-κληρονομῆσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But if your heart turns away so that you do not hear, and are drawn away, and worship other gods and serve them,
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-μεταστῆ-η-καρδία-σου-καὶ-μὴ-εισακούσης-καὶ-πλανηθεὶς-προσκυνήσης-θεοῖς-ετέροις-καὶ-λατρεύσης-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess.
Подстрочный перевод:
αναγγέλλω-σοι-σήμερον-ότι-απωλεία-απολεῖσθε-καὶ-ου-μὴ-πολυήμεροι-γένησθε-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῆς-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-,-εις-ὴν-υμεῖς-διαβαίνετε-τὸν-Ιορδάνην-εκεῖ-κληρονομῆσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 I call heaven and earth as witnesses today against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
Подстрочный перевод:
διαμαρτύρομαι-υμῖν-σήμερον-τόν-τε-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-Τὴν-ζωὴν-καὶ-τὸν-θάνατον-δέδωκα-πρὸ-προσώπου-υμῶν-,-τὴν-ευλογίαν-καὶ-τὴν-κατάραν-·-έκλεξαι-τὴν-ζωήν-,-ίνα-ζῆς-σὺ-καὶ-τὸ-σπέρμα-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 that you may love the LORD your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them.”
Подстрочный перевод:
αγαπᾶν-κύριον-τὸν-θεόν-σου-,-εισακούειν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-καὶ-έχεσθαι-αυτοῦ-·-ότι-τοῦτο-η-ζωή-σου-καὶ-η-μακρότης-τῶν-ημερῶν-σου-κατοικεῖν-σε-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῆς-ώμοσεν-κύριος-τοῖς-πατράσιν-σου-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-καὶ-Ιακωβ-δοῦναι-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
30
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl