This text is available in other languages:
1 Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: “Keep all the commandments which I command you today.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσέταξεν-Μωυσῆς-καὶ-η-γερουσία-Ισραηλ-λέγων-Φυλάσσεσθε-πάσας-τὰς-εντολὰς-ταύτας-,-όσας-εγὼ-εντέλλομαι-υμῖν-σήμερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ῆ-ὰν-ημέρα-διαβῆτε-τὸν-Ιορδάνην-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-,-καὶ-στήσεις-σεαυτῶ-λίθους-μεγάλους-καὶ-κονιάσεις-αυτοὺς-κονία-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over, that you may enter the land which the LORD your God is giving you, ‘a land flowing with milk and honey,’ just as the LORD God of your fathers promised you.
Подстрочный перевод:
καὶ-γράψεις-επὶ-τῶν-λίθων-πάντας-τοὺς-λόγους-τοῦ-νόμου-τούτου-,-ως-ὰν-διαβῆτε-τὸν-Ιορδάνην-,-ηνίκα-εὰν-εισέλθητε-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-κύριος-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-σου-δίδωσίν-σοι-,-γῆν-ρέουσαν-γάλα-καὶ-μέλι-,-ὸν-τρόπον-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-σού-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-ὰν-διαβῆτε-τὸν-Ιορδάνην-,-στήσετε-τοὺς-λίθους-τούτους-,-οὺς-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-,-εν-όρει-Γαιβαλ-καὶ-κονιάσεις-αυτοὺς-κονία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And there you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
Подстрочный перевод:
καὶ-οικοδομήσεις-εκεῖ-θυσιαστήριον-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-,-θυσιαστήριον-εκ-λίθων-,-ουκ-επιβαλεῖς-επ᾿-αυτοὺς-σίδηρον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 You shall build with whole stones the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
Подстрочный перевод:
λίθους-ολοκλήρους-οικοδομήσεις-θυσιαστήριον-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-καὶ-ανοίσεις-επ᾿-αυτὸ-ολοκαυτώματα-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.
Подстрочный перевод:
καὶ-θύσεις-εκεῖ-θυσίαν-σωτηρίου-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-καὶ-φάγη-καὶ-εμπλησθήση-καὶ-ευφρανθήση-εναντίον-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And you shall write very plainly on the stones all the words of this law.”
Подстрочный перевод:
καὶ-γράψεις-επὶ-τῶν-λίθων-πάντα-τὸν-νόμον-τοῦτον-σαφῶς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, “Take heed and listen, O Israel: This day you have become the people of the LORD your God.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-Μωυσῆς-καὶ-οι-ιερεῖς-οι-Λευῖται-παντὶ-Ισραηλ-λέγοντες-Σιώπα-καὶ-άκουε-,-Ισραηλ-·-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-γέγονας-εις-λαὸν-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Therefore you shall obey the voice of the LORD your God, and observe His commandments and His statutes which I command you today.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εισακούση-τῆς-φωνῆς-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-καὶ-ποιήσεις-πάσας-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-καὶ-τὰ-δικαιώματα-αυτοῦ-,-όσα-εγὼ-εντέλλομαί-σοι-σήμερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And Moses commanded the people on the same day, saying,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ενετείλατο-Μωυσῆς-τῶ-λαῶ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin;
Подстрочный перевод:
Οῦτοι-στήσονται-ευλογεῖν-τὸν-λαὸν-εν-όρει-Γαριζιν-διαβάντες-τὸν-Ιορδάνην-·-Συμεων-,-Λευι-,-Ιουδας-,-Ισσαχαρ-,-Ιωσηφ-καὶ-Βενιαμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτοι-στήσονται-επὶ-τῆς-κατάρας-εν-όρει-Γαιβαλ-·-Ρουβην-,-Γαδ-καὶ-Ασηρ-,-Ζαβουλων-,-Δαν-καὶ-Νεφθαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθέντες-οι-Λευῖται-εροῦσιν-παντὶ-Ισραηλ-φωνῆ-μεγάλη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ‘Cursed is the one who makes a carved or molded image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ “And all the people shall answer and say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-άνθρωπος-,-όστις-ποιήσει-γλυπτὸν-καὶ-χωνευτόν-,-βδέλυγμα-κυρίω-,-έργον-χειρῶν-τεχνίτου-,-καὶ-θήσει-αυτὸ-εν-αποκρύφω-·-καὶ-αποκριθεὶς-πᾶς-ο-λαὸς-εροῦσιν-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ‘Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-ατιμάζων-πατέρα-αυτοῦ-ὴ-μητέρα-αυτοῦ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ‘Cursed is the one who moves his neighbor’s landmark.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-μετατιθεὶς-όρια-τοῦ-πλησίον-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ‘Cursed is the one who makes the blind to wander off the road.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-πλανῶν-τυφλὸν-εν-οδῶ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ‘Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ὸς-ὰν-εκκλίνη-κρίσιν-προσηλύτου-καὶ-ορφανοῦ-καὶ-χήρας-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ‘Cursed is the one who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s bed.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-κοιμώμενος-μετὰ-γυναικὸς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-ότι-απεκάλυψεν-συγκάλυμμα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ‘Cursed is the one who lies with any kind of animal.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-κοιμώμενος-μετὰ-παντὸς-κτήνους-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ‘Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-κοιμώμενος-μετὰ-αδελφῆς-εκ-πατρὸς-ὴ-εκ-μητρὸς-αυτοῦ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ‘Cursed is the one who lies with his mother-in-law.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-κοιμώμενος-μετὰ-πενθερᾶς-αυτοῦ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-Επικατάρατος-ο-κοιμώμενος-μετὰ-αδελφῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ‘Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ο-τύπτων-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-δόλω-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ‘Cursed is the one who takes a bribe to slay an innocent person.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-ὸς-ὰν-λάβη-δῶρα-πατάξαι-ψυχὴν-αίματος-αθώου-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 ‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’
Подстрочный перевод:
Επικατάρατος-πᾶς-άνθρωπος-,-ὸς-ουκ-εμμενεῖ-εν-πᾶσιν-τοῖς-λόγοις-τοῦ-νόμου-τούτου-τοῦ-ποιῆσαι-αυτούς-·-καὶ-εροῦσιν-πᾶς-ο-λαός-Γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
27
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl