This text is available in other languages:
1 “If anyone is found slain, lying in the field in the land which the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-ευρεθῆ-τραυματίας-εν-τῆ-γῆ-,-ῆ-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-κληρονομῆσαι-,-πεπτωκὼς-εν-τῶ-πεδίω-καὶ-ουκ-οίδασιν-τὸν-πατάξαντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the slain man to the surrounding cities.
Подстрочный перевод:
εξελεύσεται-η-γερουσία-σου-καὶ-οι-κριταί-σου-καὶ-εκμετρήσουσιν-επὶ-τὰς-πόλεις-τὰς-κύκλω-τοῦ-τραυματίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-η-πόλις-η-εγγίζουσα-τῶ-τραυματία-καὶ-λήμψεται-η-γερουσία-τῆς-πόλεως-εκείνης-δάμαλιν-εκ-βοῶν-,-ήτις-ουκ-είργασται-καὶ-ήτις-ουχ-είλκυσεν-ζυγόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with flowing water, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer’s neck there in the valley.
Подстрочный перевод:
καὶ-καταβιβάσουσιν-η-γερουσία-τῆς-πόλεως-εκείνης-τὴν-δάμαλιν-εις-φάραγγα-τραχεῖαν-,-ήτις-ουκ-είργασται-ουδὲ-σπείρεται-,-καὶ-νευροκοπήσουσιν-τὴν-δάμαλιν-εν-τῆ-φάραγγι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the LORD your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the LORD; by their word every controversy and every assault shall be settled.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσελεύσονται-οι-ιερεῖς-οι-Λευῖται--ότι-αυτοὺς-επέλεξεν-κύριος-ο-θεός-σου-παρεστηκέναι-αυτῶ-καὶ-ευλογεῖν-επὶ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-,-καὶ-επὶ-τῶ-στόματι-αυτῶν-έσται-πᾶσα-αντιλογία-καὶ-πᾶσα-αφή--,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-η-γερουσία-τῆς-πόλεως-εκείνης-οι-εγγίζοντες-τῶ-τραυματία-νίψονται-τὰς-χεῖρας-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-τῆς-δαμάλεως-τῆς-νενευροκοπημένης-εν-τῆ-φάραγγι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθέντες-εροῦσιν-Αι-χεῖρες-ημῶν-ουκ-εξέχεαν-τὸ-αῖμα-τοῦτο-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-ημῶν-ουχ-εωράκασιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Provide atonement, O LORD, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood.
Подстрочный перевод:
ίλεως-γενοῦ-τῶ-λαῶ-σου-Ισραηλ-,-οὺς-ελυτρώσω-,-κύριε-,-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-ίνα-μὴ-γένηται-αῖμα-αναίτιον-εν-τῶ-λαῶ-σου-Ισραηλ-.-καὶ-εξιλασθήσεται-αυτοῖς-τὸ-αῖμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 So you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the LORD.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-εξαρεῖς-τὸ-αῖμα-τὸ-αναίτιον-εξ-υμῶν-αυτῶν-,-εὰν-ποιήσης-τὸ-καλὸν-καὶ-τὸ-αρεστὸν-έναντι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “When you go out to war against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hand, and you take them captive,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-εξελθὼν-εις-πόλεμον-επὶ-τοὺς-εχθρούς-σου-καὶ-παραδῶ-σοι-κύριος-ο-θεός-σου-εις-τὰς-χεῖράς-σου-καὶ-προνομεύσεις-τὴν-προνομὴν-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 and you see among the captives a beautiful woman, and desire her and would take her for your wife,
Подстрочный перевод:
καὶ-ίδης-εν-τῆ-προνομῆ-γυναῖκα-καλὴν-τῶ-είδει-καὶ-ενθυμηθῆς-αυτῆς-καὶ-λάβης-αυτὴν-σαυτῶ-γυναῖκα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισάξεις-αυτὴν-ένδον-εις-τὴν-οικίαν-σου-καὶ-ξυρήσεις-τὴν-κεφαλὴν-αυτῆς-καὶ-περιονυχιεῖς-αυτὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 She shall put off the clothes of her captivity, remain in your house, and mourn her father and her mother a full month; after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιελεῖς-τὰ-ιμάτια-τῆς-αιχμαλωσίας-αυτῆς-απ᾿-αυτῆς-,-καὶ-καθίεται-εν-τῆ-οικία-σου-καὶ-κλαύσεται-τὸν-πατέρα-καὶ-τὴν-μητέρα-μηνὸς-ημέρας-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εισελεύση-πρὸς-αυτὴν-καὶ-συνοικισθήση-αυτῆ-,-καὶ-έσται-σου-γυνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And it shall be, if you have no delight in her, then you shall set her free, but you certainly shall not sell her for money; you shall not treat her brutally, because you have humbled her.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-μὴ-θέλης-αυτήν-,-εξαποστελεῖς-αυτὴν-ελευθέραν-,-καὶ-πράσει-ου-πραθήσεται-αργυρίου-·-ουκ-αθετήσεις-αυτήν-,-διότι-εταπείνωσας-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “If a man has two wives, one loved and the other unloved, and they have borne him children, both the loved and the unloved, and if the firstborn son is of her who is unloved,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-γένωνται-ανθρώπω-δύο-γυναῖκες-,-μία-αυτῶν-ηγαπημένη-καὶ-μία-αυτῶν-μισουμένη-,-καὶ-τέκωσιν-αυτῶ-η-ηγαπημένη-καὶ-η-μισουμένη-,-καὶ-γένηται-υιὸς-πρωτότοκος-τῆς-μισουμένης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 then it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he must not bestow firstborn status on the son of the loved wife in preference to the son of the unloved, the true firstborn.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ῆ-ὰν-ημέρα-κατακληροδοτῆ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-τὰ-υπάρχοντα-αυτοῦ-,-ου-δυνήσεται-πρωτοτοκεῦσαι-τῶ-υιῶ-τῆς-ηγαπημένης-υπεριδὼν-τὸν-υιὸν-τῆς-μισουμένης-τὸν-πρωτότοκον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But he shall acknowledge the son of the unloved wife as the firstborn by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τὸν-πρωτότοκον-υιὸν-τῆς-μισουμένης-επιγνώσεται-δοῦναι-αυτῶ-διπλᾶ-απὸ-πάντων-,-ῶν-ὰν-ευρεθῆ-αυτῶ-,-ότι-οῦτός-εστιν-αρχὴ-τέκνων-αυτοῦ-,-καὶ-τούτω-καθήκει-τὰ-πρωτοτόκια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δέ-τινι-ῆ-υιὸς-απειθὴς-καὶ-ερεθιστὴς-ουχ-υπακούων-φωνὴν-πατρὸς-καὶ-φωνὴν-μητρὸς-καὶ-παιδεύσωσιν-αυτὸν-καὶ-μὴ-εισακούη-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his city.
Подстрочный перевод:
καὶ-συλλαβόντες-αυτὸν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-καὶ-η-μήτηρ-αυτοῦ-καὶ-εξάξουσιν-αυτὸν-επὶ-τὴν-γερουσίαν-τῆς-πόλεως-αυτοῦ-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τοῦ-τόπου-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
Подстрочный перевод:
καὶ-εροῦσιν-τοῖς-ανδράσιν-τῆς-πόλεως-αυτῶν-Ο-υιὸς-ημῶν-οῦτος-απειθεῖ-καὶ-ερεθίζει-,-ουχ-υπακούει-τῆς-φωνῆς-ημῶν-,-συμβολοκοπῶν-οινοφλυγεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then all the men of his city shall stone him to death with stones; so you shall put away the evil from among you, and all Israel shall hear and fear.
Подстрочный перевод:
καὶ-λιθοβολήσουσιν-αυτὸν-οι-άνδρες-τῆς-πόλεως-αυτοῦ-εν-λίθοις-,-καὶ-αποθανεῖται-·-καὶ-εξαρεῖς-τὸν-πονηρὸν-εξ-υμῶν-αυτῶν-,-καὶ-οι-επίλοιποι-ακούσαντες-φοβηθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 “If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
Подстрочный перевод:
Εὰν-δὲ-γένηται-έν-τινι-αμαρτία-κρίμα-θανάτου-καὶ-αποθάνη-καὶ-κρεμάσητε-αυτὸν-επὶ-ξύλου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the LORD your God is giving you as an inheritance; for he who is hanged is accursed of God.
Подстрочный перевод:
ουκ-επικοιμηθήσεται-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-επὶ-τοῦ-ξύλου-,-αλλὰ-ταφῆ-θάψετε-αυτὸν-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-ότι-κεκατηραμένος-υπὸ-θεοῦ-πᾶς-κρεμάμενος-επὶ-ξύλου-·-καὶ-ου-μιανεῖτε-τὴν-γῆν-,-ὴν-κύριος-ο-θεός-σου-δίδωσίν-σοι-εν-κλήρω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
21
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl